精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《luciferii (路西瓜)》之銘言: : 事實上,很多理工學院就會開 project 的專題 我知 像畢業專題。 : 我很少看到有人把專題研究的課程翻成seminar,通常是專題演講或專題研討才會用到。 : Endowed Chair?臺灣很少用這玩意...也不是對中文中「講座」常用的含意。 http://www.mgt.ncu.edu.tw/modules.php?name=News&file=article&sid=24 這裡的講座是? Endowed Professorship 是有基金支助的講座。 : 原po可以參考一下國外大學課程的題目和內容,可以找出區別 : 例: MIT : http://www.myoops.org/twocw/mit/Global/all-courses.htm 本來不好意思說低~~ Seminar in xxx 看下這門課: http://www.myoops.org/twocw/mit/Sloan-School-of-Management/15-792JFall-2005/CourseHome/index.htm 10.792J 2005 秋季課程:製造研討會(Proseminar in Manufacturing, Fall 2005)NEW 課程描述 This course provides an integrative forum for operations and manufacturing students and is the focus for projects in leadership, service, and improvement. It covers a set of integrative manufacturing topics or issues such as leadership and related topics, and includes presentations by guest speakers such as senior level managers of manufacturing companies. The subject is largely managed by students. Primarily for LFM Fellows and Masters students interested in focusing in operations and manufacturing. 這門課也可稱為 Topics in Manufacturing 或 Issues in Manufacturing. 再看這門課: http://www.myoops.org/twocw/mit/Electrical-Engineering-and-Computer-Science/6-876JSpring-2003/CourseHome/index.htm 6.876J 2003春季課程:密碼學中的進階議題 (Advanced Topics in Cryptography) 課程描述 The topics covered in this course include interactive proofs, zero-knowledge proofs, zero-knowledge proofs of knowledge, non-interactive zero-knowledge proofs, secure protocols, two-party secure computation, multiparty secure computation, and chosen-ciphertext security. 稱之為 Seminar in Cryptography 也未嘗不可。 Well, "What's in a name? That which we call a seminar By any other word would put me to sleep as quickly." :) 該爭的是像 邊際利益、物理治療、數位 這些有實質效益差別的誤翻。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.240.177.69 ※ 編輯: lifegetter 來自: 210.240.177.69 (02/01 01:56)