作者lifegetter (萍境)
看板translator
標題Re: [問題] 請問專題的翻法
時間Thu Feb 1 00:01:48 2007
※ 引述《luciferii (路西瓜)》之銘言:
: ※ 引述《upyours2 (好多好多要學)》之銘言:
: egghead 講得沒錯,另一串字典派亂回文可以不用管他。
: 「專題研究」有時也作 Project ,端看「專題」是指哪個領域,或是哪些工作內容
I think you may want to be a little more careful about what you tell
others, because they may actually rely on your comments and make a fool of
themselves in the international arena.
Typically when we offer a class we must come up with a course name. If the
class is offered by a teacher who specializes in an area that no one else can
handle, that class may be offered only during the duration of his/her stay.
Thus, any "hard" coding in class names would give registrar's office
headaches since it will need to go through college and university curriculum
committees for approval first -- knowing all that work would be useless after
the person leaves. So, we always have classes with names such as "seminar"
or "special topics" just for such occassion.
These two terms are used interchangeably and make no tangible differences.
Like I have said, one sounds classier than the other; that's all.
Now, project... 無言...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.240.177.69
→ upyours2:很詳細的解說 感謝你!! 02/01 00:08
※ 編輯: lifegetter 來自: 210.240.177.69 (02/01 00:28)
※ 編輯: lifegetter 來自: 210.240.177.69 (02/01 00:28)
推 hanway:我同意你的看法 02/01 00:39