精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《luciferii (路西瓜)》之銘言: : ※ 引述《finavir (手機文化研究中)》之銘言: : : Oh, so you're saying, native speakers are wrong? : 並不是什麼希奇事, : 盛名在外但是一開課演講就虛掉的臺灣教授我可以舉很多例子給你。 I was referring to native "English" speakers. I am not Taiwanese and am not familiar with the situation in Taiwan. : 我想你必須爬舊文看看我曾經講過什麼和沒講過什麼。 : ya,那找幾門貴校 seminar course是老師授課為主體, : 或 lecture course 卻是以研討為主體的課程來討論看看如何? I'm assuming provocation was not your intention. Again, a seminar course, depending on the professor's teaching style, may consist of lectures and discussions, lectures only, or discussions only. A seminar course may be a lecture course, but the reverse is not necessarily true. Nevertheless, I'm not sure if I still want to discuss further the issue with you. It's such a waste of my time (no offence)...I'd rather go and write my papers and be intellectually productive. Rather than requesting me to find the information for you--not to mention it's not even my burden to do so-- why don't you go to the following websites and look for yourself? http://www.utoronto.ca Go to "A-Z index", then "Arts and Science, Faculty of". Once you're at the Faculty's website: "current students", then look for the Faculty calendar and timetable. You can "study" the calendar at your leisure. Then, go to different departments to look for course syllabi (if they are available on the department websites) and see the actual descriptions of the courses. Usually, you wouldn't know exactly how a course is taught until you've attended the class for a while. Some professors change their teaching style through mid-semester. In terms of how a course is/will be taught, course descriptions/syllabi are more like "guidelines," rather than absolute "truth". Ciao. -- What is impossible to you is not impossible to me. I shall honour my word in every respect, and I will make everything turn out for the best. --Julian of Norwich, "Revelations of Divine Love" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 74.98.239.53
bs1435:別再死撐著了...這篇對原本問問題的人一點幫助也沒有 02/02 01:00
bs1435:如果是為了抒發個人情緒,可以私下回信討論切磋 02/02 01:02
TonyDog:致 finavir :我個人認為沒必要繼續跟他談下去了。一直用 02/02 01:17
TonyDog:個人的想像去硬拗的做法,我們沒必要去糾正他了。 02/02 01:19
TonyDog:只希望不要有人被他誤導就好了。 -.- 02/02 01:20
finavir:To bs1435: 那個,請問一下,我這篇哪裡有在抒發情緒?囧 02/02 13:15
finavir:﹝承上﹞而且我哪裡有死撐?人家我講的本來就沒錯XD 02/02 13:17
finavir:To TonyDog:其實我下面﹝還是下下面﹞從頭到尾囧過之後 02/02 13:18
finavir:也覺得差不多了XD 02/02 13:18