作者TheRock (我相信自己做得到 NI
看板translator
標題Re: [問題] 問個翻譯的問題
時間Sun Jan 22 01:34:35 2006
※ 引述《hvariables (雷奧納多)》之銘言:
: They may begin to suffer depressions in which they shut down emotionally and
: physically for periods of time. They can come out of these states with a
: renewed sense of purpose, but often fall right back into the same routines
: that got them in trouble in the first place.
: 當他們在感情上和身體上停工一段時間時,他們也會開始覺得沮喪,可能會產生一種狀
: 態帶著更新的目的感,但是通常會掉回讓他們在第一個地方困擾的相同例行程序,
: 我翻的似乎不是很通順
: 如果有人可以翻得更好的話
: 麻煩告訴我一下
: 謝謝!! ^^
他們可能會開始感到沮喪,他們的身心在這段期間裡會低盪一陣子。重新燃起的目標感
可讓他們脫離這些狀態,但他們往往會走回當初使他們陷入困境的同一條路上。
僅供參考。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.218.0.48
推 hvariables:thanks ^^ 01/22 04:44
推 egghead:絕讚~! 對了,purpose換 '使命感'會部會稍微好一點? 01/22 10:56
推 linapown:Good job!! 01/22 20:50
推 TheRock:講使命感似乎太強。使命感好像是 sense of mission? 01/24 00:02
推 egghead:ok. thank you 01/24 02:28