精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
這是最後一段我的譯文 Ave Maria! Purest Maid 聖母瑪麗亞! 純潔的少女 The fiends of earth and air unshriven,世上的敵人及未懺悔的氛圍, That in this lonely haunt have stray’d. 那迷失的孤魂。 Shall hence before your light be driven!在您的光輝前也會被驅走! We bow, with care so heavy laden, 我們屈身,帶著重重的關心, Our hearts your holy comfort seek, 您尋求安慰我們的心, Then hear, oh, Maid, a humble maiden, 就這麼聽著,喔,少女,一個謙遜的少女, As child, now to the Father speak! 如孩童般,而今對父親說出! Ave Maria! 聖母瑪麗亞! 不知道大家可不可以看懂我在打什麼東西. 我有試著去找它的原始來源,據說是古拉丁文. 我自己翻的連中文看起來都牛頭不對馬嘴T_T... 懇請大家訂正指教啊! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 24.184.192.56
egghead:father might refer to God 02/09 14:44
Kamelie:大寫的Father 應該指"天父"吧 02/09 22:48
Kamelie:purest是不是可以翻作無玷?? 02/09 22:54