作者linglin (微風輕舞雲飛揚)
看板translator
標題[問題]英翻中....請各位大大幫幫忙
時間Tue Jun 14 01:47:27 2005
He said a group of anonymous donors who had contracted with
New Era(一個基金會名稱) to find worthy charities for them to
support on the condition that their names not be divulged would
provide matching funds.Interest earnings on funds held would pay
New Era's operating expenses.
這段該怎麼翻譯呢?? Orz......
--
直到自己消失在你心裡的那一刻
我才發現自己根本沒存在過
http://www.wretch.cc/album/sunriseling
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.68.107.67
推 egghead:酌收現金50元 218.184.108.44 06/14
→ egghead:有意請寄信或水球 XD 218.184.108.44 06/14