推 masaki70:念頭用得真好!! 211.21.158.104 01/17
推 egghead:我也推...(創意的妙用???) 218.184.108.193 01/18
推 masaki70:我決定使用「他有了過去所缺乏的,關懷弱 211.21.158.104 01/18
→ masaki70:者的念頭 211.21.158.104 01/18
推 frogism:客戶滿意就是最棒的翻譯...XD 219.68.18.154 01/18
推 mooor:但我覺得若要用「關懷」這個字眼 61.231.0.208 01/19
→ mooor:→以中文來說是不是該搭配「弱勢族群」比 61.231.0.208 01/19
→ mooor:→較順? 61.231.0.208 01/19
推 masaki70:這其實是漫畫裡的一句話,所以用到弱勢族 211.21.158.104 01/19
→ masaki70:群的話,我怕會太沉重 211.21.158.104 01/19