精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
原文 http://kiyone.myweb.hinet.net/nihongo.jpg
譯文 如下,其中括號部份是小弟無法完全解讀的部分,所以只好硬著頭皮翻 希望前輩們能幫忙看看該如何修正, 另外這篇文章段落之間的聯繫不太明朗,不知是不是小弟的功力問題。 是否需要在譯文中加油添醋使文章閱讀起來更通順,也請不吝指教。 感謝!! 伊藤雅俊 我的履歷表 宛若力爭上游的阿信。我從母親身上學到的為商之道 對我來說,若說父親是一份負面的教材,那母親便是我從商所效法的榜樣。 1892年(明治25年), 我的母親阿雪出生在東京神田區萬世橋一家開發罐裝海苔的乾燥食品屋-吉川商店。 和服屋伊勢丹(現為百貨店)在遷往新宿前正位於神田區, 她和他們的女兒一起向師傅學習技藝,度過了一個悠遊自在的童年。 好景不常,外祖父年紀輕輕便病逝,為了繼承家業而收的養子也在日露戰爭中戰死, 家道頓時中落,母親的生活開始走下坡。她倚靠再婚的外祖母,前往愛知縣岡崎市, 在名古屋和大阪日日新聞(現在的每日新聞)的記者伊藤忠治結婚。 未料丈夫比她先走一步,她把所生的子女全部交由他人撫養, 之後和我的親生父親再婚了。所以,在我之上還有同母異父的三名兄妹。 雖然不如演員杉村春子所主演的「女人的一生」裡的角色那般強悍,在大正浪漫時代的氣 氛之下,我的母親仍成長為一位剛強而刻苦的女性。 (甚至以當時在下町一帶的店家十分罕聞的「papa」、「mama」來互稱對方, 也可說是母親的興趣吧。我的賭徒老爸從未對她有任何批評或抱怨, 還說她像個公主一樣。雖然有人說男女關係是旁觀者迷, 但依我看那或許只是因為他垂涎母親的美色罷了。) 或許是商人的後代而喜歡買賣,又或許是打算重振沒落的家業,爭口氣給人看看 ,加上有了在丈夫死後獨力更生的經驗,母親更渴望在事業經營方面不假手他人, 能夠憑一己之力生存。 一言以蔽之,我的母親是個工作狂。由於是大戰前夕的個人商店,所以連于蘭盆 節或新年都無法休息,必須整年工作到除夕為止。 很會做年菜的母親除夕晚上讓員工回家之後,便徹夜準備菜餚, 隔天一大早就自己開店迎接祝賀新年的客人。 進貨過程只要出一個差錯,款項便無法順利支付,生計便會遭遇困難。 為了避免出錯,母親堅持賣出一份賺一份這樣薄利而紮實的作法, 並且無論如何都把客人的要求放在第一位。 這份驚人的為商之道讓我獲益匪淺。 由於家裡開的是食品店,所以賣剩的東西總會擺到餐桌上。(像是素麵尖端敲碎的 東西),撞壞賣不出去的罐頭或者鶉豆等等。拜此之賜我看到素麵就怕, 現在也不敢再吃它了。 (記得小時候我是個小胖仔,鄰居一位老闆娘問我平常吃些什麼,我因為回答她「 沙丁魚串」而被母親斥責過。我想她一方面是好面子,另一方面也是因為東京人 驕傲的性格使然。由於有被母親帶著到叔父家裡借錢的不愉快回憶,家計一直沒 有寬裕。母親自己甚至二十年都穿著同一件和服,不過當有人前來請求幫助時,她也會盡 量給予照顧。) 最近,有人認為電視劇「阿信」的主角取自Yaohan的創始人和田女士,或者我 的母親阿雪。(母親的角色雖然不同,)但是阿信讓男女侍者端坐,對他們一一告誡, 嚴厲地教導店員各種規矩與禮儀作法的身影,和母親真是像極了; 而她們兩人所經歷的時代也幾乎是一致的。 我是一路跟隨母親的身影而長大成人的,或許以現代人的說法這就叫戀母情結吧! 甚至我的妻女也都會這麼數落我呢! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.138.12
zomb12:你是應徵PCHOME的翻譯工作嗎?-----:) 61.228.77.49 06/02
zomb12:因為之前我應徵時也翻過這文章,一模一樣--:) 61.228.77.49 06/02
gozira:專有名詞有中文的話,請用中文。 218.219.39.197 06/02
gozira:像是日露戰爭→日俄戰爭 不要照抄日文 218.219.39.197 06/02
Kiyone:謝謝,我以為日露就是日露沒想到竟是日俄 ORZ 220.135.138.12 06/02
ChibiYou:我也有翻譯過這一篇呢^^ 218.35.48.190 06/02