推 celesti:翻出來的英文比原文少, 很正常阿 218.160.239.93 01/31
※ 引述《wasilinzoma (我是你祖媽)》之銘言:
: 從你的文章看起來
: 你翻譯前應該沒有簽訂合約吧!
沒有耶...其實還頂不正式的...
: 其實要怎麼算都可以
: 如果是中翻英
: 價格當然比英翻中貴
: 如果你是新手,沒什麼經驗
: 那我想你可以報每字NT$1.5~2.0元...
每中文字嗎?
我算了算,我翻譯的論文 原文中文約 9000字
翻出的英文全文有7000字 (不清楚這樣差距合不合理耶...)
這樣算一算 跟先前某位版友經驗分享的一頁100元還差頂多的 =)
因為原文也才22頁
謝謝!
: ※ 引述《leeyj (Go sooners!)》之銘言:
: : 不好意思 想請教一個錢的問題
: : 很業餘地 我才剛完成第一份翻譯
: : 是幫一位教授翻譯他學生土木領域的論文 (中翻英)
: : 但我不清楚該如何計算薪資
: : 算中文字數 還是翻出來的英文字數呢?
: : 我是第一次幫人家翻譯,完全是個新手
: : 那又該怎麼算價呢?
: : 謝謝!!感激不盡!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.164.30