精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
不好意思打擾,有點事情想請教 若發稿給譯者 但收回的稿件翻譯出的文字比平常多出很多 那是如何計算的呢?是依原稿件的字數 還是依刪改回校後所得的字數? 接洽的譯者認真有餘但經驗不足 除了原文之外又加了很多自已的東西 請問大家在這方面都是如何取捨的呢? 現在面臨給稿費的問題,頭痛中...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.20.33.210
egghead:o叫不良譯者. 翻譯不是純創作不能添加 218.184.108.44 05/27
TheRock:基本上應該以審校後剩餘的字數計價。 61.218.0.48 05/27
TheRock:譯者多加的東西要看內容。有時候多加的有助於文 61.218.0.48 05/27
TheRock:意的了解,可視情形保留(翻譯書會有這種情形) 61.218.0.48 05/27
TheRock:但還是要看文件的性質(意圖灌水的當然砍囉)。 61.218.0.48 05/27
papak:謝謝回答,了解^_^ 211.20.33.210 05/27