精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《lovemelissa (嘯傲風間)》之銘言: : ※ 引述《sinuous (把過去還給你)》之銘言: : : 還是有其它的練習方式?翻譯的部份我就找題目翻…英翻中還好,中翻英可能 : 我特別準備翻研所只有去年年初買了本市面上的翻譯練習書 : 來練習 : 其它皆靠平時的累積 因為我的目標是想準備留學考(GRE) : 考古題我有練習的只有師大的常識測驗 也只有為此特別準備 : 其它什麼國文等等等的就隨便它了 因為我平常有正職工作要做... : 師大的常試測識考的還算不錯 (68分, 聽說許多人都低於50) : 不過師大的國文爆掉了....XD... : 太久沒練習古文了...所以最後差了五分沒上 : 輔大的題目比較平易近人 雖說我國文也沒拿多高 71 : 但我問了在師大國文 : 拿到八九十分的兩個人 在輔大國文變成七十幾 : 又加上翻譯給分偏低...似乎英文縮寫那一科變成決勝點 : 我是這一科考的比較好 快90分 但是我也很意外 是靠感覺寫的.. : 平時我並不是有練習縮寫 只是很喜歡研究報章雜誌上的用字遣詞 : 跟句型... : : 那請問一下口試的部份大概狀況是如何? : : 謝謝您的回答囉…*^_^* : 師大筆譯不用口試 輔大的要 : 有三個老師 有考聽力即席摘要翻議 : 也有的是問你SOP上的問題 : 還有一個是隨便拿一篇報導 先問你大意 再考你裡面的生字.. 哇,縮寫念快九十分喔…真的是高手…我記得那年還有一題是講天文的… 我對天文不大行…所以那題對我來說就算難… 師大的常試測識一般人都拿個三、四十分就了不起了… 這位老兄實在不簡單…這部份有辦法準備嗎…? 有一年考世界地圖…我發現都不會耶…連師大郵遞區號都考出來了… 感覺口試也很專業…我以為只有口譯組的要考那些… 不好意思…白目問一下…什麼是SOP啊…? 謝謝囉…還有三個月的時間…希望努力還有希望… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.56.98
wasilinzoma:Statement of Purpose為什麼想進翻譯所... 61.59.122.160 01/05