你好
就我讀了一年半輔大翻譯所的感覺
我覺得讀翻譯所最大的好處就是"賺人脈"
因為你會認識許多目前仍在翻譯界做實務工作的學長姊和老師
以及曾經和這些人合作過的客戶
這些都是案件的重要來源....
而且翻譯所的畢業生有一定的行情
我目前在幫所上做介紹翻譯案件的工作
通常英譯中案件的稿費是每中文字NT$1.5起跳
(當然通常都是技術性文件....)
如果你去向外面的翻譯社接案
價格就低很多....
另外翻譯所會開許多和實務相關的課程
(我是指輔大啦~~~我不太清楚師大的課程設計如何)
有練習真的有差....
像我大學時代絕對不可能做中譯英
但是研究所有相關課程
練習了一年半
感覺進步很多
(雖然還不能算很好啦!!:p)
如果你想考自己打起名聲
就會辛苦一點
但也不是不可能
只是要花多一點時間累積
而且要很注重品質
才能建立起口碑
人家要找翻譯的時候才會想到你....
你可以找翻譯工作做做看
看自己是不是真的適合
因為當專業翻譯必須整天坐在電腦前打字思索
算是滿寂寞的....
※ 引述《eunie (用生命去撲球!)》之銘言:
: 我想請問有關翻譯研究所的問題
: 因為我現在是外語系大三生 正在煩惱將來...
: 修過一堂筆譯課(中英)後 發現自己對翻譯還滿有興趣的 (筆譯啦)
: (只是經驗不多 功力技巧也不怎麼樣><)
: 所以想來問問前輩們的意見
: (想說既然開了translator版就po在這了 沒去graduate或careerplan)
: 我想知道若想從事翻譯工作的話
: 有沒有讀翻譯研究所有什麼差別嗎?
: (各位前輩有唸研究所的也有沒唸的吧?)
: 讀研究所應該是能幫助了解一些專業理論
: 以及對翻譯各技巧的探討 (其實不太清楚有什麼課程@@")
: 那翻譯研究所畢業後找翻譯工作會比較順利嗎?
: 還是說大部分的人唸完研究所後
: 就比較容易直接跳級找更高薪的工作?(雜誌編輯.新聞..什麼的)
: 那如果沒有讀研究所的翻譯師
: 都是因為本身的水準能力已經有一定程度
: 所以就直接去應徵找case 漸漸累積實力與聲望然後靠此賺錢嗎?
: 還是有人工作一陣子再去考研究所的??
: (糟!我問的好像是笨問題@@a)
: 總之我想知道有沒有唸研究所的差別
: 不太知道自己想唸研究所的目的在哪? 意義為何?
: 如果都沒有決定再拖下去不知道最後會怎麼樣><
: 不知道大家有什麼想法
: 看過意見也許我會比較有動力 督促自己努力
: 如果我真的確定要考翻譯研究所的話會再請教考試的問題
: 目前國內是師大.輔大還有新的長榮吧? (國外呢?)
: 我想在寒假有時間上網找case試翻一下 體驗一下真的工作感覺
: 下學期再修個翻譯課來增進能力
: (要不要考譯研所再慢慢思索.摸索好了...)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.122.160