精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
你好 就我讀了一年半輔大翻譯所的感覺 我覺得讀翻譯所最大的好處就是"賺人脈" 因為你會認識許多目前仍在翻譯界做實務工作的學長姊和老師 以及曾經和這些人合作過的客戶 這些都是案件的重要來源.... 而且翻譯所的畢業生有一定的行情 我目前在幫所上做介紹翻譯案件的工作 通常英譯中案件的稿費是每中文字NT$1.5起跳 (當然通常都是技術性文件....) 如果你去向外面的翻譯社接案 價格就低很多.... 另外翻譯所會開許多和實務相關的課程 (我是指輔大啦~~~我不太清楚師大的課程設計如何) 有練習真的有差.... 像我大學時代絕對不可能做中譯英 但是研究所有相關課程 練習了一年半 感覺進步很多 (雖然還不能算很好啦!!:p) 如果你想考自己打起名聲 就會辛苦一點 但也不是不可能 只是要花多一點時間累積 而且要很注重品質 才能建立起口碑 人家要找翻譯的時候才會想到你.... 你可以找翻譯工作做做看 看自己是不是真的適合 因為當專業翻譯必須整天坐在電腦前打字思索 算是滿寂寞的.... ※ 引述《eunie (用生命去撲球!)》之銘言: : 我想請問有關翻譯研究所的問題 : 因為我現在是外語系大三生 正在煩惱將來... : 修過一堂筆譯課(中英)後 發現自己對翻譯還滿有興趣的 (筆譯啦) : (只是經驗不多 功力技巧也不怎麼樣><) : 所以想來問問前輩們的意見 : (想說既然開了translator版就po在這了 沒去graduate或careerplan) : 我想知道若想從事翻譯工作的話 : 有沒有讀翻譯研究所有什麼差別嗎? : (各位前輩有唸研究所的也有沒唸的吧?) : 讀研究所應該是能幫助了解一些專業理論 : 以及對翻譯各技巧的探討 (其實不太清楚有什麼課程@@") : 那翻譯研究所畢業後找翻譯工作會比較順利嗎? : 還是說大部分的人唸完研究所後 : 就比較容易直接跳級找更高薪的工作?(雜誌編輯.新聞..什麼的) : 那如果沒有讀研究所的翻譯師 : 都是因為本身的水準能力已經有一定程度 : 所以就直接去應徵找case 漸漸累積實力與聲望然後靠此賺錢嗎? : 還是有人工作一陣子再去考研究所的?? : (糟!我問的好像是笨問題@@a) : 總之我想知道有沒有唸研究所的差別 : 不太知道自己想唸研究所的目的在哪? 意義為何? : 如果都沒有決定再拖下去不知道最後會怎麼樣>< : 不知道大家有什麼想法 : 看過意見也許我會比較有動力 督促自己努力 : 如果我真的確定要考翻譯研究所的話會再請教考試的問題 : 目前國內是師大.輔大還有新的長榮吧? (國外呢?) : 我想在寒假有時間上網找case試翻一下 體驗一下真的工作感覺 : 下學期再修個翻譯課來增進能力 : (要不要考譯研所再慢慢思索.摸索好了...) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.122.160