精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《lovemelissa (嘯傲風間)》之銘言: : ※ 引述《Expose (hi)》之銘言: : : 在國內拿翻譯碩士學位的難度, 目前仍比國外來得高 : : (我在該文章有舉例, 等等再po過來好了) : : 在師大有近一半的人會中途放棄 : : 雖然在翻譯所的訓練一定對未來有幫助 : 這點就不很清楚原因為何 : 輔大可能收的人本就較少\ 所以放棄的也沒那麼多 ? : 不過目前研一還沒有人願意放棄 尚未有人休學 因為專業考太難考了 而且考完還有個很難寫的論文擺在前頭 (我前面說:師大考過專業考只是個階段, 不像輔大有證書) 以前專業考一年只有一次 口譯組偶而有補考, 筆譯組更少(報名人數太少就不辦了) 所以今年沒考過, 就得等明年再來.. 如果你已經修完學分, 那中間這一年卡個專業考不上不下, 非常惶恐. 而且考完專業考還有書要翻, 論文要寫, 感覺學海無涯, 隨時會淹死.. 不少人就覺得這種煎熬不划算, 就轉換跑道去啦.. (畢竟能考到翻譯所的人能力都很強, 就算沒拿到這個學位, 也都找到不錯的工作) 我這一屆口譯組還沒人畢業(快六年了吧) 大家學分早修完, 多半卡在專業考.. 老師把關超嚴格.. 其中一位看這樣下去不是辦法, 前年休學去巴斯念, 一年修完學分, 現在只剩論文..是目前唯一會篤定畢業的同學. 補充說明: 師大現在專業考的制度好像有修正 好像學期中也會辦補考 這樣對學生比較好 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 216.175.74.57 ※ 編輯: Expose 來自: 216.175.74.57 (02/10 22:44)