精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
作者: siukei (一蹋糊塗) 看板: translator 標題: [譯者]siukei 筆譯 中英互譯 心理 /人文 時間: Tue Feb 27 23:25:09 2007 ID: siukei 聯絡方式: siukei@gmail.com 語言 暨 翻譯方向: 中英互譯 Chinese to English/English to Chinese 業務 / 全職或半職或自由譯者: 自由譯者 所在地: 台北 專長: 心理/教育/社會/文學/新聞/語言學 可行: 統計/資訊 基本定價策略 (如果可公開): 按稿件內容深淺/是否急件/字數多寡而定 一字不可低於 0.8元 (中文字) 考試 / 榮譽 / 證照證書 (如果有的話) <本行不得刪除:沒有證照也是一種資訊> TOEFL CBT 293 (2002年) 是否試譯 (可以的話,限制是?): Y, 不超過本頁A4, 最小字型12 自我描述/自我介紹: hello, 英語為native language. 近年來於學校協助多位老師及研究生翻譯/潤飾論文及投稿之文章。 喜歡心理學,文學,亦很喜歡翻譯。 喜愛閱讀,旅遊,及接觸新的事物 作品暨代表作 / 部落格 / 任何其他展現 (請貼網址連結,量少請直接附上): Analysis of Factorial Invariance Across Genders in the Taiwan version of the Satisfaction with Life Scale (published) The relationship between self-certainty and quality of life: the mediation effect of sense of control (forthcoming) The effects of religious orientation and religious involvement on health-related quality of life: An empirical study on Christianity in Taiwan (forthcoming) Examining the equivalence of general factors of the WHOQOL-BREF and the SF-36 by confirmatory factor analysis (forthcoming) On the convergent and discriminant validity of the WHOQOL-BREF: The MTMM approach (forthcoming) The Optimistic Threshold Effect for Disposition Effect: Empirical Evidence from Threshold Regression (in review) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.80.28.32 ※ 編輯: siukei 來自: 219.80.28.32 (02/28 22:18)