※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域
範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學
(按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可按大 T 修改標題。)
──────────────────────────────────────
[必]工作身分:(全職或兼職/筆譯或口譯或口筆譯)
[必]服務內容及費率:中英筆譯 費率照版規
[必]擅長領域:教育 心理 特殊教育
[必]擅長類型:學術論文 一般翻譯
[必]試 譯:試譯200字以內
[必]聯絡方式:站內信
[選]聯絡時間:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[必]學 歷:臺灣師範大學 特殊教育學系/英語學系雙主修 即將畢業
[必]翻譯經歷:臺灣學障學會(TALD)年會 美國、韓國guest speaker 英文PPT翻譯
師大特教系 學校心理學專題演講 美國講者 英文PPT翻譯
師大特教系 澳洲融合教育演講 澳洲講者 逐步口譯
[選]工作經歷:(若未提供請勿刪除)
[選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除)
[選]語言證照:TOEFL iBT 111 (R30 L29 W28 S24)
[選]其他證照:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[選]自我介紹:我在師大特教系&英語系就讀,曾拿過七次特教系書卷獎,專業知識應該
沒問題。我對心理學和翻譯很有興趣,正在準備教育心理研究所,目前也
在英語系修習中英翻譯和基礎口譯的課程。對自己的筆譯品質有一定信心
,尤其是專業領域的東西。
[選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除)
[選]個人網站:(若未提供請勿刪除)
[選]其他說明:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.206.204
※ 編輯: kevinisadog 來自: 140.122.206.204 (04/12 01:41)
※ 編輯: kevinisadog 來自: 140.122.206.204 (04/12 23:22)