精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
────────────────────────────────────── [必]工作身分:專職筆譯 [必]服務內容及費率:中英互譯;0.85元 / 原稿字 [必]擅長領域:各類工程、生化醫藥、法律文書 [必]擅長類型:專利、合約、論文、公司文案、操作手冊、一般文件 [必]試  譯: 可試譯,200字 [必]聯絡方式: 手機 0926231086;sales@maxim-tw.com; maxim.mail@msa.hinet.net; [選]聯絡時間: 隨時 ────────────────────────────────────── [必]學  歷: 美國愛荷華州立大學工程碩士 [必]翻譯經歷: 1. 美盛翻譯工作室 (網址 http://www.maxim-tw.com) 2. 專利事務所特約翻譯 3. 翻譯社特約翻譯 4. 六年翻譯資歷 [選]工作經歷: 半導體、電子業七年經歷 [選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除) [選]語言證照:(若未提供請勿刪除,若有提供,請註明測驗年度) [選]其他證照:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── [選]自我介紹:當一個上班族的無奈是每一個受僱於雇主的共同心聲。當了七年上班族 領悟出自己不能為了一份薪水而強迫自己繼續不快樂。藉由翻譯使我體 會自由工作的可貴。 本人背景為留美機械工程碩士,返國後一直在電子 產業歷練,擔任過晶圓廠與外商IC設計公司的工程師與主管。轉換翻譯 跑道至今已經六年,累計翻譯字數達300萬字。目前和台灣、日本、中國 、瑞士、泰國的翻譯公司或翻譯社,以及國內專利事務所、貿易商、大學 教授合作文件翻譯。 正確翻譯原文涵義需要配合豐富的學識、經驗、常識。好的翻譯作品不 必用艱澀字彙就能清晰明確表達原著者的意念。好的譯文除了文法、拼字 的正確外,風格要貼近外文的習慣寫法,否則便流於中文形式的外文。 關於這點,本人有自信為您提供圓滿的服務,不會假手或轉包他人代筆。 [選]翻譯作品:參見個人網站、點選「作品列舉」 [選]個人網站:http://www.maxim-tw.com [選]其他說明:代表性客戶如下:中鋼、台灣高鐵、工研院、北市府工務局、華為科技 中環、聯合報、伊甸基金會、金門縣政府、國瑞汽車、光田醫院、中國化 學製藥、輔祥、揚博、宏泰電工、中鼎工程、Lam Research、Pioneer、 Toshiba、Hitachi、Ricoh、台大、交大、海洋大學等等。 ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.124.105.210