推 JoeyChen:曾當隨行口譯與日本黑道進行交涉 好特殊..有先保險嗎? 10/11 16:01
→ UNLOADED:yakuza?! 10/11 16:15
推 cloud7515:黑道交涉XDDDDDDDDD 這經歷真特殊 10/11 16:22
推 RookieRun:太炫了!!! 10/11 17:01
→ ni76:文中有錯字... 10/11 17:54
→ Machadango:謝謝樓上,馬上改(偏頭痛三天了) 10/11 18:20
→ Machadango:跟黑道進行交涉那個可是搞得我雞飛狗跳的,沒保險,但 10/11 18:22
→ Machadango:錢很多 10/11 18:22
→ simessimes:0.35跟0.8啊 價錢還真壓得有點低 10/11 22:18
推 tupacshkur:好特別的經驗喔XD 10/11 23:28
推 KeroroMorita:糰子大太猛了^^" 黑道耶...(怕怕XD) 10/11 23:45
推 JoeyChen:請問和黑道交涉時是用敬語嗎? 10/12 13:02
推 sr0:好佩服 我去大概會被武士刀砍死吧 10/12 18:10
→ sr0:日翻中0.35 這價格實在太佛心啦 XD 10/12 18:11
推 fang425:怎麼覺得學日語好慘,還黑道,有種向下沉淪的感覺 10/12 20:03
→ Machadango:我並不覺得跟黑道交涉向下沈淪的感覺,那是一次很新奇 10/13 09:06
→ Machadango:的體驗,況且我只是當翻譯又不是做違法的事情 10/13 09:07
關於價錢的問題,是指跟專業領域毫無關係的內容,若內容牽涉
方言、專業領域,價錢當然是起跳的,也就是說以上為最低價錢
,我不是什麼有名的譯者,更何況大學尚未畢業,即使再有能力
,這是非常現實的社會環境問題,所以我並不會要求太多。
至於跟黑道交涉的經驗被說成向下沈淪個人感到深受侮辱,不清
楚工作內容的前提下,出此言是否太過?當隨行口譯與日本黑道
交涉,並不是去加入日本黑道,何來向下沈淪之說?
※ 編輯: Machadango 來自: 114.45.132.72 (10/13 10:35)
推 lifegetter:我也接政府案子的說... :-( 10/13 16:02
→ Machadango:政府案子很棒啊 10/13 16:06
推 erhuneko:拍拍...不要想太多~學妹...XDD 10/13 23:53
→ Machadango:樓上,雖然我年紀應該比你大,但很高興被叫學妹 XD 10/14 03:34
→ sr0:別聽上面某樓在那胡說八道什麼沉淪啦 那是個需要實力和自信的 10/14 16:38
→ Machadango:不過最需要的是膽量XD 10/14 17:49
推 erhuneko:沒差啦,雖然我也很希望被叫學妹...QQ 10/15 00:15