精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《honchuen (靚仔)》之銘言: : 各位網友好: : 甲方:請譯者 : 乙方:譯者 : 我前幾個禮拜接了一個翻譯案子,內容都是化學品名(甲烷、乙甲基之類的東西), : 例如:1,4-Benzenedicarboxylic acid, polymer with 1,2-ethanediol and : α-hydro-ω-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl), : 那一個例子是算一個化學品名,總共大約有400多個化學品名, : 英文字總共有1900多個單字。 : 因我本身比較忙碌,所以幾乎是每天通宵翻譯的,有些非常難翻譯, : 需要去幾間學校圖書館借相關的書籍看。 : 當初我算一個單字1,8元,甲方覺得很貴,然後就突然說要取消。 : 因我本人也很需要錢,想說幫甲方同時也幫自己,所以就開了超低價給甲方, : 這時甲方就叫我繼續翻譯。我後來比較忙碌,以致遲交,拖了幾次才交稿, : 我已經盡我能力做到最好,也認錯了,已經跟甲方道歉我無法在我承諾的時間內交稿。 : 沒想到甲方說要取消交易,還說取消會造成我的困擾,到底有沒有搞錯。 : 我這兩天寄e-mail給甲方,甲方都不回我。如果甲方真的取消交易, : 各位網友覺得甲方值得這麼做嗎? : 取消交易不就是我等於做白工?那一筆翻譯費雖然不高,但畢竟還是錢,已經可以當我 : 兩個禮拜的生活費了。我想我沒必要跟任何人結怨,所以我還是以柔克剛。 : 我想看看各位網友的看法,煩請評價甲方和乙方,以及提供一些意見給我,謝謝! 說一下我自己的體驗。 首先,面對非熟悉領域的稿件時, 往往會因為需要大量查詢資料而使工作效率變差, 進而引發「早知道這麼麻煩就不接了,根本是在自討苦吃」之類的心態, 導致工作意願低落。 若是為求能夠取得譯案而自行降價的情況,相信類似心態應該會更為強烈吧。 雖然我沒有主動降價的經驗,但還是必須承認, 有些這類稿件真的是靠帳單跟存摺裡的數字逼出來的……。 至於原PO是不是像我一樣動不動就自怨自艾, 對降價求售行為會不會感到後悔,有沒有造成實際影響等問題,在此不繼續推測。 接著來看看案主的狀況。 原文中提及,案主在聽到報價後一度表示要另尋譯者, 但在得知原PO願意降價後改變心意。 然後,在原PO幾次拖稿後,案主表示擔心造成原PO困擾而提議中止譯案。 除了對截稿日期要求不夠嚴格之外,案主好像沒有什麼太大的問題啊。 請讓我用一個極短篇來說明自己對整件事的認知。 面對詢價後道聲謝便轉身離開的客人,店長一急,喊住對方,表示願意降價。 客人回頭,說明自己要買的東西,並且約好前來取貨的日期。 然而,在約好取貨的日子,客人卻接到來自店長的, 「受到種種因素影響,必須延遲交貨,敬請見諒」的通知。 類似狀況發生幾次後,客人判斷老闆可能有為難之處, 於是勸對方不要勉強做虧本生意,希望取消交易。 店長一聽,立刻抄起擴音器衝到店外-- 「各位街坊評評理,俺總算搞出那堆早就該交的麻煩貨,可這傢伙居然現在說不買啊!?」 大概是這種感覺。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.181.126
WAV:推最後一句~ 10/02 09:59
TheRock:樓上... 你是要推:「大概是這種感覺。」這句嗎? XD 10/02 11:37