作者honchuen (靚仔)
看板translator
標題Re: [罰惡] 因拖了幾次繳譯文,請譯者突然取消交易
時間Sat Oct 2 13:43:01 2010
這樣甲方真的很過分,要取消我拖一次交稿時已經可以取消了,但是她到最後才說要
取消!我相信網友大概不會體會我所付出的行為,我大概有10天左右通宵翻譯,都是凌晨
4點多才睡,早上還要起來上課,這甲方到底有沒有人性呀?
※ 引述《honchuen (靚仔)》之銘言:
: 各位網友好:
: 甲方:請譯者
: 乙方:譯者
: 我前幾個禮拜接了一個翻譯案子,內容都是化學品名(甲烷、乙甲基之類的東西),
: 例如:1,4-Benzenedicarboxylic acid, polymer with 1,2-ethanediol and α-hydro-ω
: -hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl),那一個例子是算一個化學品名,總共大約有400多個
: 化學品名,英文字總共有1900多個單字。因我本身比較忙碌,所以幾乎是每天通宵翻譯的,有些
: 非常難翻譯,需要去幾間學校圖書館借相關的書籍看。當初我算一個單字1,8元,甲方覺得
: 很貴,然後就突然說要取消。因我本人也很需要錢,想說幫甲方同時也幫自己,所以就開
: 了超低價給甲方,這時甲方就叫我繼續翻譯。我後來比較忙碌,以致遲交,拖了幾次才交
: 稿,我已經盡我能力做到最好,也認錯了,已經跟甲方道歉我無法在我承諾的時間內交稿
: 。沒想到甲方說要取消交易,還說取消會造成我的困擾,到底有沒有搞錯。我這兩天寄
: e-mail給甲方,甲方都不回我。如果甲方真的取消交易,各位網友覺得甲方值得這麼做嗎
: ?取消交易不就是我等於做白工?那一筆翻譯費雖然不高,但畢竟還是錢,已經可以當我
: 兩個禮拜的生活費了。我想我沒必要跟任何人結怨,所以我還是以柔克剛。我想看看各位
: 網友的看法,煩請評價甲方和乙方,以及提供一些意見給我,謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.133.9.173
噓 phooey357:翻譯: 既然不原諒我 那幹嘛還給我這麼多機會造成我困擾? 10/02 13:58
→ johanna:1.十天只能翻譯1900字,實在不該接案。 10/02 14:26
→ johanna:2.既然不熟悉該專業領域,實在不該接案。 10/02 14:26
→ johanna:3.情緒問題請找案主反應,勿再針對此事發文佔用板面。 10/02 14:26