精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《nikoniko (we love you more)》之銘言: : 我是所謂的甲方 : honchuen真的非常差勁,還敢先上來PO文,做賊的喊抓賊 : 我跟他的MAIL記錄全都留著,事實的真相如下 : 他當初在PTT報價1000塊,後來看到檔案依他的算法將近4000塊,因跟當初報價相差太多 : 我叫他不要翻了,沒想到他說他已經開始翻了,我這樣臨時取消會造成他的困擾 : 我還是不要,我很有誠意的跟他說,我可以付他翻譯那些部份的錢 : 說真的,他報價一下子變成將近4倍,在沒有經過我同意之前,先翻譯的那些我需要付嗎? : 他後來報2000塊,那就繼續拜託他 我是乙方。翻譯費通常是以字數計算的,我當初報價1000元是以為總共有300多個字,想 不到收到甲方寄來的檔案之後發現總共有400多個化學品名,所以就算甲方1個字1,8元。 後來甲方覺得太貴,要取消交易,但因為我已經開始翻譯了,不希望突然間取消,所以 就算他2,000元。 To 甲方: 你要說清楚我當初報價1000元的原因,我想我在e-mail中都有跟你說過我搞混了,以為是 300多個字數,事實上是有400多個化學品名,字數有兩萬多個。 : 他避重就輕,為什麼我會火大到要取消交易,他一共將交稿日期延了5次 : 最後面的2.3次就算超過他自己說的時間,隔天也完全沒有解釋的MAIL來 : 等過了幾天再重新來一封信,講一個新的交稿日期 : 一直到第五次,我覺得我根本沒有必要在忍受他這個人了,我寫信去取消 : 而且也明確告訴他我會來翻譯版反推他,接著他打出苦情牌: : "您不知道我每天都是在熬夜幫您翻譯的,您要突然取消是沒辦法的, : 您這麼低的翻譯費,有人願意熬夜幫您翻譯已經夠好了, : 老實跟您說我以往翻譯過的東西,這次翻譯算是最難的, : 而且價錢最低的,但我還是樂意幫您翻譯,我希望您可以了解。" : 這些理由看了只會覺得是藉口,讓我很氣的是2000根本不是我喊的,也有MAIL為證 : 他想拿到翻譯費,還叫我不要隨便來翻譯版反推他.... : 如果我沒出來講,下一個拜託他的人不知道要等多久才能拿到稿?? : 他才有沒有搞錯,他這樣的態度我還需要再委託他嗎?! : 因為我出國了,結果回國一看到他的信我的火氣就上升,他每天來一封信催我匯款 : 為什麼在拖稿時可以裝成沒事一樣?? : 很好笑,想必他看了兩位的回覆都是我不需付,他心虛的刪掉自己的文章 : 我回國後先回信給他再上來PO文,PO到一半又收到他的回信了...一樣在避重就輕 : 他認為他跟我道歉了,我應該要原諒他,重點是把錢匯給他 : 這一路的過程,加上他竟然上來PO文,我一毛錢都不會付給他 : 希望各位版友在找翻譯時慎選,以免受一肚子的氣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.133.9.173
luciferii:你自己搞混報錯價不給人取消也好意思上來抱怨甲方? 10/03 03:10
johanna:這計算我完全看不懂.... 10/03 07:22
johanna:1.以為有三百字 報價一千元→一字3元?真是開板以來的天價 10/03 07:22
johanna:2.收到四百多個化學品名,改成一字1.8元,結果變成四千 10/03 07:22
johanna: →四百乘1.8要怎麼乘才能變成四千? 10/03 07:22
johanna:3.事實上有兩萬多字,所以是兩萬乘1.8?→也乘不出四千啊 10/03 07:22
johanna:4.就結果而論,案主發案給此人是因兩萬字只要一千元?一字 10/03 07:23
johanna: 0.05元的翻譯有人敢收?就算漲四倍還是開板以來的爛價。 10/03 07:23
johanna:5.板規裡的呼籲早就寫了專業譯者不會接受過低的行情,目前 10/03 07:23
johanna: 出過問題的也全是低價爛案,發這種譯案只能說自找麻煩。 10/03 07:23
johanna:6.雖然案主有可議之處,這次算是接案者強迫案主開出賤價, 10/03 07:23
johanna: 再加上五度拖稿、公開謾罵案主,已該列入黑名單, 10/03 07:23
johanna: 案主若願協助,請來信提供徵才文及往來信件作為事證。 10/03 07:23
sr0:兩萬字? 應該兩萬個英文字母還差不多 10/03 07:29
sr0:另外就是 這些品名懂化合物命名法的人而言 並不困難 10/03 07:35
johanna:若兩萬不是字數而是字元數,就是原po陷我於不義了 = =||| 10/03 07:48
johanna:總之還是得看徵才文才能確定實際情況為何。 10/03 07:48
ssminko:第一篇就有寫1900字了阿XD 兩萬...字元數吧 10/03 07:50
ssminko:兩萬多字的話已經是一本三四百頁的論文了 10/03 07:50
johanna:1900字1000元...還是爛價,沒爛到令人髮指就是了。 10/03 08:01
ssminko:1900x1.8=將近4000 似乎不是唯一解 10/03 08:05
sr0:只是我不明白為什麼發案者不自己開價 要讓譯者隨便喊 10/03 08:16
luciferii:原po不要寄信給我,你要辯解什麼自己在板上辯,我看你的 10/03 10:27
luciferii:信只會回給你活該兩個字。一個非專業領域的人硬接專業譯 10/03 10:27
luciferii:案,報錯價還罵案主,而且分專業又拖稿還有臉開1字1.8 10/03 10:28
luciferii:這不被列到黑名單實在沒道理 10/03 10:29
luciferii: ^非專業 10/03 10:29
Magicwind:對方沒告你要求賠償就已經很不錯了 10/03 10:38
Magicwind:你還好意思上來說對方如何不對 的確是個勇者啊 10/03 10:40
ssminko:1900字2000元的case 要搞到連續熬夜十幾天 該檢討的是自己 10/03 12:06
ssminko:的能力是否適任這行業 10/03 12:07
Xkang:看元po被噓成這樣 給個中性的箭頭就好了XD 不過的確是該檢討 10/03 12:07
liton:為啥字數從300跳到10000??? 10/03 12:14