精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
Dear 板主和各位網友: 你們也許不太了解狀況,不過很感謝你們的意見和批評。現在最重要的是案主一定要付翻 譯費,他要扣我30%~50%翻譯費我都可以接受,最緊要的是不要一毛錢都不付給我。我想 我沒必要繼續吵下去了,跟別人結怨沒什麼好處的。我已經盡我能力完成翻譯了,我希望 案主可以了解,如果案主依然不付我翻譯費,我只能視同做善事協助他人而已,我將來會 得到更多善報的,他欠人家翻譯費確實是沒什麼好處的,結論只有一句話: 「善有善報,惡有惡報」。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.133.9.173
Magicwind:你還沒搞懂啊 現在是你拖稿 對方沒跟你要賠償 10/03 12:16
Magicwind:你就要請吃宵夜了 還好意思來要稿費 善有善報惡有惡報?? 10/03 12:17
ssminko:你拖稿對方沒叫你賠償損失就不錯了 還好意思要稿費 10/03 12:22
ssminko:真要算的話 案主付你稿費也不是啥問題 只是附帶條件你得負 10/03 12:24
ssminko:擔一切因你拖稿所造成的損失 那恐怕就不是兩千能解決的 10/03 12:25
johanna:既然心存善念,我誠心建議原po今後去找個實際點的打工。 10/03 12:40
sr0:惡有惡報還真敢講啊 10/03 12:47
ssminko:這世界上存在不需要時間觀念/無deadline的工作嗎? 10/03 12:48
pepejaja:拖稿沒什麼好說的.... 10/03 13:49
hoyi:終於忍不住開噓 你中文是看不懂喔 頭上8395篇自己研究一下 10/03 14:25
hoyi:拖稿遲交還這麼有理由 真是夠了 還善有善報惡有惡報 10/03 14:26
hoyi:我最討厭這種自己站不住理還訴諸神鬼的破格爛說詞!噓你! 10/03 14:26