→ usread:問個可能無解或無佳解的問題,現在有參考費最低價增加適任譯 09/07 10:36
→ usread:者接案意願,但接下來的問題是案主如何分辨來應徵者是否適任 09/07 10:41
→ usread:作為譯者我們本身又是否有品質自覺與能力自覺,有時是不知道 09/07 10:46
→ usread:自己的東西有錯或有問題 09/07 10:47
→ johanna:感謝usread大留了個開脫的餘地給我 :P 我也想過這個問題, 09/07 11:08
→ johanna:不過很可惜,以我的腦袋還想不出能徹底保護案主的規定,因 09/07 11:08
→ johanna:為接案譯者身分和試譯過程通常不公開,旁人無法幫忙篩選, 09/07 11:08
→ johanna:再來,若要限制學歷經歷,也難保沒有上次那種謊報的情況。 09/07 11:08
→ johanna:若要公開評定每位譯者等級,也未必找得到有空、有能力的人 09/07 11:08
→ johanna:來擔任評審,更重要的是,我想並非所有譯者都肯接受公評。 09/07 11:08
→ johanna:或許要說一句比較現實的話,任何地方的求職或徵才,都不能 09/07 11:09
→ johanna:保證絕無吃虧(甚至是上當)的可能性,以本板的情況來看, 09/07 11:09
→ johanna:實在是無能也無立場深入插手交易,頂多只能接受事後投訴。 09/07 11:09
→ johanna:總之這確實是個隱憂,我由衷期盼有人想得出比較好的方案。 09/07 11:09