精華區beta visualband 關於我們 聯絡資訊
■映写機が映す空 於DEMO時期就放入了開頭的放映機般的聲音,由此所拓展出的世界。 本來是想寫戰時的故事,一開始也以日本為背景,但是和日本的形象太不一樣了… 所以便留意不要建立有國別的形象。 煩惱的部分是這句「因為你不是為了自己而傷害別人的那種弱小的人 好可怕」。 真正強的人是不會為了自己而傷害他人的。 若要傷害別人的話,不如自己被傷害也無所謂。這樣是否才是強的人而迷惑了。 但是,這個女主角所想念的他是個非常強的人,這股強勁或許也包含著溫柔吧。 知道在某處再也不會回來了。但是,他曾留下「一定會回來。」的話。 因為是討厭說謊的他,所以不會想說謊。那不就正是愛嗎?如此想著而寫下的歌詞。 ■growther 這個歌詞其實是在寫自己的事情。寫下了在去年母親辭世時期所感悟的事情。 自己不能原地踏步,必須往前邁進。 我想,能這樣慢慢立起這種想法是多虧了應援、支持我的大家。 ■恋をしようよ 是這次的專輯裡面最冒險的歌詞了。 因為都是失戀歌曲,所以想要寫寫有點純純的、積極的戀愛故事。 喜歡在最後不完全交代清楚而留下餘韻,這次也是這種手法。 冬天的戀愛想必就是滑雪場吧,大家一起去滑雪場而發展出的故事。 雖然沒有寫出年齡層來,但大概是大學生左右的感覺。 作曲者タケヒト覺得像「サマーチャイム」般進展的故事很不錯, 就一邊意識著來寫作了。 我注意到我歌詞中登場的男性多是柔弱的形象。 因為種種總感覺女性是強勢的而男性是柔弱的生物。 所以比起強勢的男性形象,柔弱的男性形象不是更能讓諸位男性有所共鳴嘛?所以或許是 因為這樣,我的作詞中很多這種角色。諸位男性不這麼認為嗎? *註:サマーチャイム是「会いたくて」單曲的收錄曲。 ■カナリア 附有禁忌的歌詞。縱使了解是不倫的關係,也想見他的女性。 知道這樣是不行的,所以動搖的心。即使不行即使沒有幸福的未來,還是想見他。 進現在的事務所所製作的第一首歌。這首歌的歌詞也重寫了好幾遍。 ■未来へ 是獻給因畢業時節而啟程的各位的訊息歌曲。 雖然現在為了踏上各自的道路而分離,但是一定還會再見面的, 所以在各自的道路上努力吧。互相打氣吧。 即使新的旅程十分可怕,也說不定會感到挫折,但是這個每個人都是一樣的。 你不是一個人。包含著這種訊息。 想在Live最後演唱的曲子。儘管Live在此結束而分開,還是會見面的。 那個時候要比今天更在彼此的日子中相互閃耀著 再笑著相見吧。 ------------------------------------------------------------------------------ 翻譯素材源自Ameba blog「あおイズム」 10/01/30 翻譯勘誤,盡請指正。 葵以前約定說發專輯的話要解說歌詞這樣。 閒閒寒假,所以想說來翻譯一下好了。 只是我的中文很無能地有打結的現象。 參考解說之後,有比較了解歌曲意境的感覺,大家可以參考看看。 至於0010101這首歌的部分,他真的打得有點長呀…就下回待續。XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.127.34.250 ※ 編輯: sugarstem 來自: 122.127.34.250 (02/01 07:41) ※ 編輯: sugarstem 來自: 122.127.34.250 (02/01 08:03)
KateKLM:謝謝翻譯啊!!!!!! 02/01 14:48
Rinya:有人翻譯真是太感謝了!0010101那部份長到我嚇一跳ww 02/01 15:07
ryoanima:女孩抓包你跑來翻譯,還不快做網頁XDD 02/02 18:28