作者sugarstem (sugarstem)
看板visualband
標題[翻譯] 彩冷 葵「彩-irodori-」歌詞解說指南(中)
時間Mon Feb 1 07:23:59 2010
■映写機が映す空
於DEMO時期就放入了開頭的放映機般的聲音,由此所拓展出的世界。
本來是想寫戰時的故事,一開始也以日本為背景,但是和日本的形象太不一樣了…
所以便留意不要建立有國別的形象。
煩惱的部分是這句「因為你不是為了自己而傷害別人的那種弱小的人 好可怕」。
真正強的人是不會為了自己而傷害他人的。
若要傷害別人的話,不如自己被傷害也無所謂。這樣是否才是強的人而迷惑了。
但是,這個女主角所想念的他是個非常強的人,這股強勁或許也包含著溫柔吧。
知道在某處再也不會回來了。但是,他曾留下「一定會回來。」的話。
因為是討厭說謊的他,所以不會想說謊。那不就正是愛嗎?如此想著而寫下的歌詞。
■growther
這個歌詞其實是在寫自己的事情。寫下了在去年母親辭世時期所感悟的事情。
自己不能原地踏步,必須往前邁進。
我想,能這樣慢慢立起這種想法是多虧了應援、支持我的大家。
■恋をしようよ
是這次的專輯裡面最冒險的歌詞了。
因為都是失戀歌曲,所以想要寫寫有點純純的、積極的戀愛故事。
喜歡在最後不完全交代清楚而留下餘韻,這次也是這種手法。
冬天的戀愛想必就是滑雪場吧,大家一起去滑雪場而發展出的故事。
雖然沒有寫出年齡層來,但大概是大學生左右的感覺。
作曲者タケヒト覺得像「サマーチャイム」般進展的故事很不錯,
就一邊意識著來寫作了。
我注意到我歌詞中登場的男性多是柔弱的形象。
因為種種總感覺女性是強勢的而男性是柔弱的生物。
所以比起強勢的男性形象,柔弱的男性形象不是更能讓諸位男性有所共鳴嘛?所以或許是
因為這樣,我的作詞中很多這種角色。諸位男性不這麼認為嗎?
*註:サマーチャイム是「会いたくて」單曲的收錄曲。
■カナリア
附有禁忌的歌詞。縱使了解是不倫的關係,也想見他的女性。
知道這樣是不行的,所以動搖的心。即使不行即使沒有幸福的未來,還是想見他。
進現在的事務所所製作的第一首歌。這首歌的歌詞也重寫了好幾遍。
■未来へ
是獻給因畢業時節而啟程的各位的訊息歌曲。
雖然現在為了踏上各自的道路而分離,但是一定還會再見面的,
所以在各自的道路上努力吧。互相打氣吧。
即使新的旅程十分可怕,也說不定會感到挫折,但是這個每個人都是一樣的。
你不是一個人。包含著這種訊息。
想在Live最後演唱的曲子。儘管Live在此結束而分開,還是會見面的。
那個時候要比今天更在彼此的日子中相互閃耀著
再笑著相見吧。
------------------------------------------------------------------------------
翻譯素材源自Ameba blog「あおイズム」 10/01/30
翻譯勘誤,盡請指正。
葵以前約定說發專輯的話要解說歌詞這樣。
閒閒寒假,所以想說來翻譯一下好了。
只是我的中文很無能地有打結的現象。
參考解說之後,有比較了解歌曲意境的感覺,大家可以參考看看。
至於0010101這首歌的部分,他真的打得有點長呀…就下回待續。XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.127.34.250
※ 編輯: sugarstem 來自: 122.127.34.250 (02/01 07:41)
※ 編輯: sugarstem 來自: 122.127.34.250 (02/01 08:03)
推 KateKLM:謝謝翻譯啊!!!!!! 02/01 14:48
推 Rinya:有人翻譯真是太感謝了!0010101那部份長到我嚇一跳ww 02/01 15:07
推 ryoanima:女孩抓包你跑來翻譯,還不快做網頁XDD 02/02 18:28