精華區beta visualband 關於我們 聯絡資訊
■GAME 這首曲子原曲因為是「GAME」音樂,因此歌詞寫作也挨近曲子的靈感。 現實和妄想的兩個世界裡頭搖動的愛慕心情。 副歌部分重視音乗り,所以也挑選了語詞。  在「以上」「事情」「条(理)」「上(位)」也押了韻。 也有稍微挑戰的部分,不過那裏是秘密。(笑) 常聽到說女孩子喜歡年上的男性,果真是這樣子嗎…? *註:音乗り-中文不太知道怎麼翻,順便求救。XD ■shake 這首曲子想呈現有氣氛的感覺,嘗試了有點大人的感覺, 表現也包含了些90年代的部分。(笑) 順道一提,因為想使用酒的名字而向關係者詢問之下,說「馬汀尼」這種酒很符合,所以 實際試著去喝了,可是對我而言是棘手的味道。 使用了若干個文字遊戲,製作馬汀尼而在搖杯裡搖的動作的「shake」和「勇気を奮える かな」的「奮える」。 還有,在等待簡訊的時候不是會一直查看收件夾嘛? 有那種部分的描寫,坐上計程車和心中的他逐漸分離的距離就如同跳錶金額的數字般。 總覺得「啊,好像可以理解~」這樣共鳴的話會很開心呢。 ■action 這個歌詞其實改了三次左右。 歌詞和一開始在LIVE披露的時候完全不一樣。 當決定採用為電影「ゲーム☆アクション」的主題曲後,最終改用「action」這個題目, 並以此主題所營造的意象來重寫了。 明天、一小時後、一分後,自己不管怎樣都是可以改變的。 全部會如想像那般,世界會在一瞬間改變,我是這麼覺得的。 不太將親身體驗投射在歌詞上,不過這個「action」包含了若干個我的親身體驗。(笑) ■Labylinth 在無法脫身的迷途裡頭,悶在自己的殼裡而變得動彈不得,不論是誰多多少少都曾經經歷 過吧?這首「Labylinth」是聚焦在失戀上來表現。 「不想忘卻的事情馬上就忘了,而想忘卻的事情卻無法忘。」是否有像這樣的情形呢? 在所有我所作詞的主題裡頭,就算是負面的歌詞,也打算一定要在最後提示些迎向正面的 東西,但是在這首「Labylinth」裡將會結束於仍然無法脫身的狀態。 是為了強調主人公不想脫身,而其實還是想活在殼中回憶裡頭的這種心底的想法。 ------------------------------------------------------------------------------ 翻譯素材源自Ameba blog「あおイズム」 10/01/30 翻譯勘誤,盡請指正。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.127.34.250 ※ 編輯: sugarstem 來自: 122.127.34.250 (02/01 07:51)
fumi79:感謝翻譯..是說葵的網誌越來越長了..快要懶得看(噗) 02/01 09:13