作者caca776633 (caca)
看板visualband
標題Re: [情報] DELUHI一時活動休止
時間Fri Oct 15 13:18:55 2010
由於是很快速的翻譯 可能有不恰當的地方
還請大家指教<(_ _)>
※ 引述《natsukaki (那茲)》之銘言:
: http://www.deluhi.com/info101015.html
: 突然のご報告になってしまいますが、この度DELUHIは、
: 秋のワンマンツアー“BLITZKRIEG -Another Departure-”をもって
: 一時活動を休止する事となりました。
雖然是很突然的報告 但這次DELUHI在秋季的巡迴
“BLITZKRIEG -Another Departure-”
結束後 會暫時活動休止
: DELUHIは結成から約2年半、
: 数々のリリースやライヴなど、止まる事なく活動し続け、
: 今夏には初のワンマン全国ツアーも経験する事が出来ました。
DELUHI組成約兩年半
這當中不斷的發行作品和和舉辦LIVE 毫無喘息的持續活動著
也從今年夏天第一次的全國ONE MAN巡迴中得到經驗
: 応援してくれる皆から沢山のパワーを貰って、
: ここまで来る事ができた事を僕達は誇りに思います。
: 本当にありがとう。
從來聲援的大家那裡 得到很多的能量
覺得大家能來參加(夏天的巡迴)是對我們很大的讚賞
非常感謝
: そして今、これからDELUHIが更なる一歩を踏み出すために、
: 現時点での自分達には何が必要なのかを見つめ直してみました。
: 8月1日の赤坂BLITZ公演が終わってから約2ヵ月半…、
: メンバーとスタッフでミーティングを重ねた末、この結論に至りました。
現在 為了要能夠再度向前邁進
重新檢視了什麼是必須的
從8/1的赤阪公演結束後約兩個半月間
和團員還有STAFF們在經過不斷的開會後 有了這樣的結論
: これは、これからのDELUHIが新たなステージへ、
: より大きなステップへと進むための決断なのです。
這是為了今後能讓DELUHI到達嶄新的舞台
還有跨出更大的一步前進而下的決定
: 活動休止の期間中に、個々のスキルのアップや音楽的な表現力の幅を広げ、
: DELUHIにかけるモチベーションを高めた上で、
: 来たる活動再開の時には、メンバー全員が同じ志をより強く持ち、
: 今以上の大きな可能性を見せられるようにします。
在活動休止的期間 會各自加強技巧上或是對音樂方面的能力
有了更多的刺激之後
當活動再開時 團員們能帶著更強更一致的目標
希望屆時能讓大家看到更大的可能性
: 「活動休止」という言葉で皆を不安な気持ちにさせてしまうかもしれませんが、
: この期間は、今後のDELUHIの可能性を更に大きく広げるために設けたものです。
關於”活動休止”這樣的詞彙可能會造成大家的不安
但這是為了能讓DELUHI今後有更大的可能性而做的決定
: つまり、ポジティヴに進んで行くための時間です。
總之 這是為了能確實的向前邁進而所需的時間
: ライヴやリリースは止まりますが、メンバーやスタッフはこれまで以上に
: DELUHIの事を考えて行きます。
雖然會暫停發行和LIVE等活動
但團員們和STAFF都將會比以往更加好好思考關於DELUHI的事情
: DELUHIは進み続けます。
DELUHI會持續前進的
: だから、少しの間僕達を信じて待っていて下さい。
所以 在這短暫的時間裡請相信並且等待我們
: Leda / DELUHI
: BRAVEMAN PRODUCTIONS
: 2010.10.15
--
我覺得....不用太驚慌也不用太緊張(笑)
剛看到的時候 其實我也很慌亂 但....想到兩句今年夏天巡迴
場刊裡的兩句話(昨天剛看完XD)
”LEDAはバンドの軸であり、彼無しには存在しないですよね。”by Juri
"理想は常に更新し続けていくけど...ただ、一番ではありたい。”by Leda
覺得其實不用那麼擔心(笑)
還有aggy似乎也越來越喜歡這樂團(視覺系)了
sujk則是以尊敬的yoshiki為目標在努力著
所以~雖然一開始有點慌亂 但仔細看過這封信後 反而慢慢的平靜了 wwwww
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.90.233
推 freakism:推!就安心等待他們吧 10/15 13:26
推 gottapeace:嗯...休息是為了走更長遠的路^^ 10/15 14:00
推 irislovehyde:推!現在只能耐心等待他們回來了..... 10/15 14:25
推 icecream5233:推~會他們回來的QwQ 10/15 20:48
推 qaity:謝謝翻譯!但現在還是傷心得不得了~~ 10/15 22:23
推 LACENI:似乎挺樂觀的! 10/16 00:08
推 natsukaki:翻譯大感謝TwT 靜靜的等他們回來 10/18 01:56
推 koicocoro:謝謝翻譯WW 10/18 11:48