作者kiri0820 (Un;beauty)
看板visualband
標題[心得] D'espairsRay REDEEMER歌詞翻譯
時間Sat Mar 21 05:25:21 2009
Screaming out your emotions
現在解放 your mind
Screaming out your emotions
平凡的未來,現在brake out
滿滿溢出的思念,朝太陽射去
everyday
因為戰戰兢兢的恐懼,生鏽的heart,點燃火焰
暴走的朝chaos的漩渦down down 飛奔而去
絕望的連時間都沒有 now now 穿透
Screaming out your emotions Screaming out your emotions
埋葬只有膽怯的我,代表開始的鐘聲響起,此處的birthday,張開眼
加速朝地平線的前方 down down 飛奔而去
切裂令人窒息的this world now now朝樂園而去
dive!trust yourself!
arise!!We're not slaves!
awake!calling out to you now!
在絕望的這個世界中等待你的聲音
喊出那存在的意義.."我現在正在此處"
暴走的朝chaos的漩渦down down 飛奔而去
絕望的連時間都沒有 now now 穿透
Screaming out your emotions Screaming out your emotions
這HIZUMI..很愛把英文參在日文中間
為了保持本來的趣味性,我就照著原來的詞番了
可是這樣一來,整體看起來會有點怪,請大家見諒囉
如果有錯的地方,歡迎高手修正
HIZUMI!真猜不透你呀!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.52.59
推 koicocoro:謝翻譯~這首歌還沒聽熟 有空會仔細對照^^ 03/21 11:30
推 alexiel0927:謝謝提供~等拿到CD後慢慢理解(笑) 03/21 18:48
推 kasoudeath:翻譯文推 03/21 21:38
推 friends:英日參雜很常態吧.還有人很愛法文德文的 結果拼命翻字典 03/22 02:41
推 Sanaelarc:翻譯推 樓上是指某K?(爆) 03/22 04:36
推 hydeaya:可以加上原文對照,很喜歡這次的曲子 03/22 11:37
推 hydeaya:前面好像有少幾句歌詞? 03/22 11:46
※ 編輯: kiri0820 來自: 61.224.133.71 (03/23 03:35)
推 liyuan0204:穿插著英文再翻成中文真的有點好笑 推!! 03/23 10:31