精華區beta visualband 關於我們 聯絡資訊
詩:京 曲:DIR EN GREY 譯:dirkyo 與眼前情景交纏的懷念感 美麗地滾滾湧出... Prey It Dwells In Me 自何處才能愚蠢地發出吞噬一切時間的憂傷聲音 夢想被焚燒而活著這件事依舊遙遠 Prey Adore 放置玩法吊起的花瓣 若未來即將腐敗 將它奢華地埋葬而飢餓感撕裂了嘴 直到胸口放肆大吼的那天... 是何時清醒的呢敲打著門的野獸們 就是現在雙手合十殺死一直依賴的神 與你一同穿越生鏽的夜晚,無論幾次 不停舔拭嘴唇的怪異模樣在這浸滿了藥物的大地上 還要殺死誰,奪走什麼才行? A Round Of Applause For The Prey Adore 我所期盼的是... 迎著微溫的風 搖起瘋狂的鈴 來吧... To Hell Revival -- 灰色的每一天,如同人偶一般被操弄著、舞動著 孩提時引頸期盼的白馬騎士卻從未出現 [HUMAN GATE] http://www.wretch.cc/blog/direngrey -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.72.208
kasoudeath:我覺得小kyo的歌詞越來越哲學了耶 有點難懂orz 11/07 21:04
kasoudeath:有奇幻故事(?)的感覺 職業病差點把Adore看成Adobe(被揍 11/07 21:05
kasoudeath:感謝翻譯魔人的翻譯喔=w= 11/07 21:05
fffffuck:DSS裡面唯一想跳過的...交響版本才是完全版 11/10 05:51