作者naoyama (鬪う命達옩
看板visualband
標題[歌詞]lynch. - From The End
時間Thu Apr 23 00:00:01 2009
出自於 『The Avoided Sun』此張專輯
From The End
だけど もう終わりが来る
突き刺さる笑顔も消えた
但是 結束已經來了
刺進心中的笑顏也消失了
明日を嘆き いま何処へ向かうのかも解らないまま
歩きつづけ 泣きつづけ なにも変わらないけど
嘆息著明日 連現在到底要往何處也都不知道
繼續走著 繼續哭著 雖然什麼都沒有改變
枯れ落ちる あの日の赤
焼き尽くす炎もまた 歩く
護るために血は流れ 護るために殺し合っている
そんな日々が続いていた 終わらないと思っていた
枯萎了掉落了 那一天的赤紅
燒盡了的火焰也還 走著
為了守護而流血 為了守護而互相殺害
這樣的日子們持續著 覺得不會有終結
Through to the end from now,take by your hand,gaze into last rays.
If I can be reincarnation,if the day will come when find you again.
I wish to take by this hand once again.
終わりを投げかけて消えた 澄み渡る蒼い空
強い光 闇を焦がし 僕らは消えてしまった
扔出結局而後消失 透明澄澈藍天
強光 焦灼黑暗 我們就此消失了
手を重ねたふたつの影だけが 今でも其処に
絶え間ない祈り 時を超えて 叶わなかった願いは
只有交疊著雙手的兩個影子 至今仍在這裡
不曾間斷的祈求 超越時間 沒有實現的願望
護るために血は流れ 護るために殺し合っている
叫び続け 泣き続け なにも変えられなくても
為了守護而流血 為了守護而互相殺害
持續叫著 持續哭著 即使什麼都不會改變
二度と来ない 明日を願う
"不要再度來臨" 向明天祈求
Continuation of 「above the skin」
這首歌是之前收錄在 『Underneath The Skin』裡的「above the skin」這首歌的後續
葉月自己說他早期的歌詞比較喜歡用曖昧不明的表現勾勒出聽者的想像空間
但是在寫這張的時候漸漸由讓聽者自己去詮釋詞的寫作方式
轉變為更加具體的描述某些景象,這首歌也是在那樣的想法之下的產物
在前作「above the skin」之中 歌詞雖有傳達出強烈的情感,但本身卻是個未完的故事
後來一直有人問說那後續究竟是如何了,所以才用更具體的方式去描述
在寫「above the skin」時並沒有很明確的想著"不要來"的那個東西是什麼
只是很強烈的傳達著希望某樣事情或東西不要來臨
但在寫這首歌時突然寫著寫著就寫到了這樣明確的戰爭形象
「並不是出自於教訓意味的,希望他人能夠自我檢討之類的
只是寫出了"為了守護某人而流血""為了守護某樣東西而互相殺害"
哪一方是正義哪一方是邪惡的判定會基於立場的不同而異
但是無論哪一方都有自己所懷抱的正義.都有自己想守護的人
怎會如此的悲傷無奈呢?」
(解析大致翻自underneath files_vol.3
並未逐字翻譯 內容可能受到原po個人觀點影響)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.71.58
推 unecht:推 很喜歡這首歌 謝謝 04/23 00:50
推 ULTIMATE4:推 喜歡這種世界觀廣闊的歌詞 04/23 01:13