精華區beta visualband 關於我們 聯絡資訊
歌曲試聽 http://www.youtube.com/watch?v=hCUaxvPayJU
【蜃気楼】 【海市蜃樓】 lyrics:苑/music:彩雨 song by 摩天楼オペラ 呼びなれたあなたの名前を誰よりも誰よりも多く叫んだ 比起任何人都要習慣呼喚你名字的我 あなたの傷 あなたの孤独も 誰よりも誰よりも私がわかっているから 因為比誰、比任何人都還要瞭解 你的傷痕 還有你的孤獨 気づかないふりをしてるのね 曖昧なあなたの視線が好き 就算裝著不在乎的神情 還是喜歡你曖昧的眼神 今はまだ笑顔振りまけばいい あなたには私しか似合わないわ 如今還展露著笑顏就好 唯獨我才能與你相合阿 瞬きの時も 夢の中でもあなたに会いたい 就算只有瞬間 在夢中也好 好想見到你 私の胸の中 鳴り続ける鼓動が歌う 在我的胸口 鳴響不停的悸動開始歌唱 あなたのその胸の鼓動に溶けて 而我就在因你而起的那股悸動中融化 一つを作り出す 二人だけの世界を 建構出一個只有你和我的世界 あなたの為の私になれるの 為了你我能夠做到 どうして触れないの あなたが欲しいのに 為什麼無法觸碰到 明明是如此渴望著你阿 この体を好きにして あなた色に染めて 迷戀上將這身體沾染成為你的色彩 誰にも言わないわ あなたの邪魔はしない 不會向誰訴說的 為了不成為你的阻礙 あなたの唇で私を塞いで 就請你 藉由雙唇將我封閉吧 あなたの肌 あなたの息 あなたの熱 あなたの声を 將你的肌膚 你的呼吸 你的溫度 你的聲音 あなたの腕で あなたの指で あなたの舌先で もっともっと 用你的手 用你的指頭 和你的舌尖 請給我更多更多 愛して欲しい 愛して欲しい 今だけの快楽でも構わないから 好想愛你阿 好想要愛你 只有現在的快樂已無法滿足 私を見て 私を見て 私をあなたで満たして 私だけを 看著我 請看著我 請用你將我填滿 只將我一人 ----------------------------------- 這首歌當初朋友推薦給我一聽就馬上愛上了(心) 從苑的歌聲中可以感受到似乎是首深情的悲歌~ 看了歌詞和日本網友的心得後才猛然發現,這是段不倫戀嗎(倒地) 為了翻譯在兩天內重複聽了好幾十遍, 越聽越喜歡這首歌的編曲,還有苑厚實的高音w。 非常期待摩天樓主流後的作品!!! 第一次嘗試翻譯,看到歌詞就莫名有種「好想翻譯」的衝動。 日文沒有很好但還是獻醜了。(汗) 請多指教!=) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.114.177.205
wlcaroline:先推啦~~~ 09/09 17:38
evaporazione:推!!!!!!!! 也很喜歡這首QWQ 09/09 18:25
kurage306:小花wwwwww推!!! 09/09 18:29
gottapeace:好聽的抒情歌!!!推翻譯歌詞^^ 09/09 18:35
loversagain:推!!!!翻譯辛苦了~ 09/09 18:39
ernie78510:推摩天樓!!!推翻譯 辛苦了!!! 09/09 18:47
wei3345678:(大花)推摩天樓><!!!!翻譯辛苦了wwww 09/10 11:26
NipponKitano:推~~ 辛苦嚕 09/10 13:34
ibilsfish:超愛這首歌的>/////< 09/11 10:25
Lundy:摩天樓超好聽!!!!! 09/13 00:13
hasuing88:推~這首唱腔好聽..倒數第二行是不是應該翻成: 09/24 15:34
hasuing88:只有此刻的快樂也沒有關係..(構わない)←嗚.好悲... 09/24 15:39