有板友翻了 我也來貢獻一點吧
不過最近中文不好 有錯麻煩指正 謝謝~ ^ ^
-----------------------------------------------------------
空的便籤 給天空的信
讀到一半的書中落下 有點古老的信紙
僅附有住址以及郵票 沒有收件人的 可憐的信
“你好嗎?”
“有沒有什麼變化?”
“那邊的生活還習慣嗎?”
“認識至今正好一年呢”
“不習慣寫信 有點害羞呢”
無法再讀下去 字跡褪色而無法再讀下去
害怕褪色的同時 寫下
看著笨笨的我 你是否會笑
還是 跟我一起落淚
謹慎地付上 那天奪走你的 瀝青 以及菊花的花束 的信
連再見都不說 就這樣消失的狡猾的人
被留下的我 如同壞掉的投影機
持續播放著 無法忘記的
任性 倔強 但是溫柔且纖細的你
-----------------------------------------------------------
一起附上日文原文:
空の便箋、空への手紙
読みかけの本からこぼれた 古ぼけた一枚の手紙
宛先と切手を添えるだけの 受け取り手のない 可哀想な手紙
「元気ですか?」
「変わりないですか?」
「そちらには少し慣れましたか?」
「出会いから丸一年ですね。」
「慣れない手紙は少し照れますね。」
その先が読めないの 滲んで読めないの
色褪せるのが怖くて 筆を走らせる
バカな私を見て あなたは笑うかしら?
それとも一緒に泣いてくれるかしら?
あの日あなたを奪った アスファルト 菊の花束 謹んで添えた手紙
さよならも言わないで 消えてったずるい人
残された私 壊れた映写機みたい
我がままで 強がりで でも優しくて 繊細な
あなたを忘れない 映し続ける
-----------------------------------------------------------
其實這張CD是一個朋友給的 很久以前的一位朋友
之前聽的時候對這張專輯沒有什麼感覺
但是 現在跟那位朋友失聯 加上在聽夏戀 就想到這張專輯
重新拿出來聽 有幾首非常有感覺
這是其中一首
尤其是聽到下面這一段:
"連再見都不說 就這樣消失的狡猾的人
被留下的我 如同壞掉的投影機"
會有一點小心痛~XD
另外還有"我是雨" "離別之歌" "星期六的女人" 這幾首也是聽了很有感覺
有時間再翻(有人要的話....|||)
整體而言 我覺得憐哀這張專輯很合我的胃口
但是 我真的發現太晚了....Or2
突然發現 我喜歡的歌好像偏悲情喔.....@___@a
--
最感動的一句話:
如果是這樣的成員 我想我們可以一直走下去
嚇到我的一句話:
kiyo從錄音室不見了.....="=
以及:
就是喜歡這樣沒大腦的Janne Da Arc的我
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 133.5.166.248
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: johanna ( ) 看板: visualband
標題: Re: [問題] 有sid的中譯歌詞嗎
時間: Mon Jul 23 15:43:17 2007
※ 引述《yingwen (今年夏天走OL風XD)》之銘言:
: 有板友翻了 我也來貢獻一點吧
: 不過最近中文不好 有錯麻煩指正 謝謝~ ^ ^
後文恕刪 直接跟原文比對一下...
: 読みかけの本からこぼれた 古ぼけた一枚の手紙
: 宛先と切手を添えるだけの 受け取り手のない 可哀想な手紙
: 「元気ですか?」
: 「変わりないですか?」
: 「そちらには少し慣れましたか?」
: 「出会いから丸一年ですね。」
: 「慣れない手紙は少し照れますね。」
: その先が読めないの 滲んで読めないの
: 色褪せるのが怖くて 筆を走らせる
這句我覺得比較像是「因為害怕褪色所以再用筆描了一次」這樣耶...
(不過也不確定就是了 :P)
: バカな私を見て あなたは笑うかしら?
: それとも一緒に泣いてくれるかしら?
: あの日あなたを奪った アスファルト 菊の花束 謹んで添えた手紙
アスファルト是柏油路吧...應該是暗示要寄信的對象出了車禍...
所以寫了這封恭謹附上菊花花束的信....
: さよならも言わないで 消えてったずるい人
: 残された私 壊れた映写機みたい
: 我がままで 強がりで でも優しくて 繊細な
: あなたを忘れない 映し続ける
--
這首歌會讓人感動得起雞皮疙瘩呀
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.201.47
※ 編輯: johanna 來自: 218.166.201.47 (07/23 15:45)