精華區beta visualband 關於我們 聯絡資訊
另外還翻譯了一首... 因為歌詞太隱晦 超難翻譯 本來不想貼的 後來發現連日本人都看不懂 所以就想開了 = = (先道歉 擴音器那句我真的看不懂 orz) ----------------------------------------- 鄰人 無法自我克制 畫下薄牆另一面的素描 想吞入喉中的 並非冰箱裡冷藏的果凍 而是刻意製造的密會 在今朝破曉前 製造出無法消去的痕跡 如此地哀愁 被禁止知道的事 無法繼續將右手藏在外套中 玩起在項頸上喘息的遊戲 大麻菸絲毫不剩地抽光吧 瘋狂如我的擴音器 秒針逐漸移轉 趁著雙親睡覺之時 來吧 圓圓高掛的滿月 這次就別看了 接下來好戲才要上場 敬啟,我是你的仰慕者 可以請你打開門嗎 附註,我不是什麼壞人 不過是個鄰人 是個鄰人 從鑰匙孔流露出的病態的微笑 ----------------------------------------- http://www.eonet.ne.jp/~strawberry-sheep/lyrics/sa/017.htm 有人說 這是不敢跟人接觸的家裡蹲的故事 也有人說 這是偷看鄰居晚上辦事一邊自己打槍 不過我覺得怎麼看都是拐騙鄰居小妹妹的故事 orz -- 這真的是日文嗎... 為什麼幾乎沒有連接詞...||| -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.201.47