精華區beta visualband 關於我們 聯絡資訊
昨天看到マオ下午時發了一篇內容好長的文章 提到了有關作詞和唱歌這件事 我自己覺得某種程度上 也算是マオ在對自己主流出道以後的表現的一種反省吧? 所以就翻譯了一下,分享給喜歡シド的朋友們~~ 翻譯不好或有誤之處,敬請見諒 另外以下翻譯請勿轉載喔~~ 原文請見マオ在Ameba的網誌 20100612 ずっと欲張りで、欲しいのは急成長。 在家裡發出這篇。 聽到了與SID有關傳言。 雖然我們的作曲者有3人(除了我以外的所有團員)。 但對一個樂團來說,這變成是非常有利的一件事。 而且,每個人的曲子風格完全不同。 託大家的福,作詞的部分也很順利地在進行中。 作詞的部分全部由我來負責,要花三倍的力氣把其他成員的曲子發揮出來。 隨著不同時期而生的壓力也一個人全部接收。 好幾次遇到窒礙難行,非常苦惱的時候。 在那種情況下,每當拿到不同類型的曲子時,新的靈感又會如花般再度綻放。 如此做著,日漸地成長。 因此,若說我是以那3人的專屬作詞家的身份,在鍛鍊自己的能力也不誇張吧? 所以我很清楚自學的好處。 關於唱歌也是如此。 我一直都是靠著自學猛力狂奔到今天。 從過去到現在,也有人抱著 「就算不是去學校進修,若能向某個人拜師的話或許會有不同的表現啊…」的想法。 也有靠著自己,把己身擁有的能力、最大限度的潛能激發出來的策略。 然後為了到達美妙的境界,頑固地演奏著Rock啊! 所費的辛勞也好、探求最高境界的心意也好,會比一般人要多上許多吧? 但是,最近我不經意地浮現了這種想法。 「實在太可惜了!」 不管是關於歌曲或是發聲、表現力、 有比我更加擅長的人是稀疏平常的事。 那是在主流出道後、每天在這廣大的表演領域裡衝鋒陷陣時, 強烈感受到的事實。 若能從那樣的人身上偷走好的地方的話,對我來說,不是也連接了通往成長的道路嗎? 然而,我被要求的是急速的成長。 提出這樣要求的人不是週遭的大家,而是我自己。 若要能夠打破這樣的狀況,為此是不能停止努力的!這樣想著而充滿幹勁。 以歌唱維生這件事,也有一個可以再確認的機會。 現在我正在接受發聲的訓練課程。 我完全沒有事到如今才開始做,或是感到丟臉什麼的情緒。 打算從零開始地挑戰。 就像是第一次拿起樂器的感覺呢! 當然開始做了,就會認真地吸收一切所能吸收的。 雖然這樣說了,但是只有到目前為止, 靠自學累積所培育出來的重要的「個性」,我是不會讓給任何人的。 就以這樣的態度在學習呢! 頂點還在很遠很遠的前方,不論多少次,我想自己都能夠以新樣貌再現。 請大家以期待的心情等待著。 然後也請繼續地關注著我。 今天是ゆうや的LIVE。 我當然也去給他加油了。 想必很緊張吧?笑。 在華麗的舞臺上,給我像SID的鼓手一樣「嘎~」地讓大家感到震撼吧! 以下是我個人的心得~~ 雖然自シド主流出道以來聽過很多對他們的批評 前陣子新單曲宣傳時,マオ演唱的狀況也的確不是很好 但是看完這篇網誌後 深深感受到マオ想要不斷地進步與成長的決心 真的覺得自己沒有愛錯團呢! 就像マオ自己所說的 我也很期待見到再進化的マオ~~ 今後也會繼續支持他們的! 以上 PS: 再次提醒,這篇翻譯請勿轉載喔! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.232.132.248
AHAL:感謝翻譯,翻得很清楚易懂,希望之後可以看到Mao的進步唷!^^ 06/13 16:13
AHAL:我也一直會支持SID的啦!^^ 06/13 16:13
storyn67957:推!!! 謝謝原po的翻譯!!! 相信SID會變得更好的!! 06/13 16:20
tbear:推!!!翻譯的真好,感謝~期待SID的大家進步~ 06/13 18:25
mimimasao:推~看完很感動>< 真的翻得很好~! 06/13 18:41
ashenhana:MAO天賦+努力 一定會變得更完美的!!!!!謝謝翻譯!! 06/13 19:25
patience22:謝謝翻譯~MAO的努力歌迷都知道的!!!SID會越來越好的~ 06/13 21:20
Murphy69:推!!!謝謝翻譯~~就是他們這份心 讓一直看著他們走下去!!! 06/13 21:30
LACENI:沒拜過師 靠著自學唱到這麼厲害.....我要去跳樓了 (26化) 06/14 01:42
LACENI:好誇張喔.......... (也真羨慕 當個作詞者是快樂的事情) 06/14 01:43
LACENI:Live演唱那個音準跟拿捏的精準度…靠自學得來真的很誇張 06/14 01:44
LACENI:而且說實話 到了25歲仍然無懼外界眼光繼續組團也很誇張... 06/14 01:46
LACENI:真是一名..根性堅固的吟遊詩人 (遠目) 06/14 01:46
september30k:感動Q_______________Q 06/14 02:55
jupitervi:感謝翻譯~マオ真的很努力,一定會繼續支持他們的:) 06/14 20:26
shelesa22:推~會一直支持SID+1 06/14 22:13
nekaki:推壓~~~~SID最高!!! 06/14 23:53