精華區beta wearefriends 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)》之銘言: 恕刪.. : : Marsha: He's out banging other women over the head with a club, : : while she sits at home trying to get the mastodon smell : : out of the carpet! : 他在外面跟別的女人大幹特幹時, : 她正在家裡想辦法把乳齒象的味道從地毯裡清掉! : (banging someone over the head是瘋狂嘿咻, : club是棍棒/球棒,這裡的with a club我不知道是slang還是idiom還是真的就是指棒子) 在網路上 http://www.lizhiping.me/friends-english-study-note-102-1 有看到這一個說法, 「在史前時代,一個男人看上了一個女人, 會直接拿一個棒子,把女的打暈,然後拖到山洞裏就… 這句話是戲謔,女主人在辛勤勞作家務,男主人卻在外面風流, 所以她心裏煩悶糾結,看起來有點生氣。」 我覺得蠻有可能的,就分享給大家嚕~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.79.150.179
ShiningRuby:哈哈哈哈我覺得這樣爆笑度又提升了耶XDDDD 06/09 19:19
ijuforever:XDD我也覺得這個很有趣XDDD 06/09 21:36
tupacshkur:厲害呀!!!!!!! 06/10 00:23