精華區beta wearefriends 關於我們 聯絡資訊
我也有一個地方不了解... 就是在第四季的第2集吧, R&R第二次的吵架跟分手, Racheal很生氣的說了一串話, 我只記得一點點 and just as you know.....it doesn't happen often....and it is a big deal 之類的啦 有點忘了, 我不懂的是 為什麼在她說完甩門走掉之後, Chandler躲在門後然後很激動的說 I knew it!! 之後就是令我感到困惑的罐頭笑聲... 那到底有什麼意思啊?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.93.19
sylian:好像是有打賭吧 我記不太清楚了 07/20 20:45
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: StAKA (啃著饅頭的包子) 站內: wearefriends 標題: Re: [問題] 一些看不懂的疑惑 時間: Fri Jul 20 18:08:52 2007 ※ 引述《sevenmonkeys (奇怪p幣怎麼花不完? )》之銘言: : 我也有一個地方不了解... : 就是在第四季的第2集吧, : R&R第二次的吵架跟分手, : Racheal很生氣的說了一串話, : 我只記得一點點 : and just as you know.....it doesn't happen often....and it is a big deal : 之類的啦 有點忘了, : 我不懂的是 : 為什麼在她說完甩門走掉之後, : Chandler躲在門後然後很激動的說 : I knew it!! : 之後就是令我感到困惑的罐頭笑聲... : 那到底有什麼意思啊?? 基本上"It"指的應該就是男人在sex的時候常會發生的問題 (不要問我我為什麼知道 囧) 早*或是無法*起之類的 平常發生這種事女生都會安慰說 這個常有啦~~ 沒什麼大不了啦~~~ 但其實....NOT!!!XD Chandler大概也被講過所以才回這麼激動吧XD -- ζζζ ζ ╭╯╯╰╰╮ ╭───────╮ ┌─┐ │═   ═│にくまんで~す ◢█ ˍ \\ \\ ╰───────╯ ██ ﹀包 ╰─╯ ╰────╯ ◥█ ██▏ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.114.53.77
Eunoia:I knew it! 07/20 18:14
sevenmonkeys:喔~~原來如此 所以笑點是他們在雞同鴨講 07/20 19:04
anneju:笑點應該是chandler說"我就知道!!"吧 07/20 19:16
sevenmonkeys:可是Rachael講的it並不是指男人性無能吧 07/20 20:29
Eunoia:"it" could be anything 07/20 20:38
StAKA:it沒有明確講是什麼 是我個人猜測是這樣XDDD 07/20 21:52
smalldra:有道理耶 07/20 22:19
yehyeah:感覺這篇說的對 C說I knew it 應該是說 他早知道Ross也會 07/21 01:45
yehyeah:有不舉的時候吧 所以他很得意 07/21 01:46
morinao:推!!的確,用這篇的觀點帶進去真的變很好笑XD 07/21 02:51
eva0617:哈哈 可是C不知道那是信的事情嗎XDDD 12/21 18:48
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: larson (哉哉) 看板: wearefriends 標題: Re: [問題] 一些看不懂的疑惑 時間: Fri Jul 20 21:23:57 2007 ※ 引述《sevenmonkeys (奇怪p幣怎麼花不完? )》之銘言: : 我也有一個地方不了解... : 就是在第四季的第2集吧, : R&R第二次的吵架跟分手, : Racheal很生氣的說了一串話, : 我只記得一點點 : and just as you know.....it doesn't happen often....and it is a big deal : 之類的啦 有點忘了, : 我不懂的是 : 為什麼在她說完甩門走掉之後, 我怎麼記得的是"it"是指男人出軌這檔子的事阿 那時候Rach和Ross剛起床的時候,Rach不是還有點半抱怨式的說她媽媽跟她說 "Once a cheater, always a cheater." 所以當Ross說又拿"We were on a break!"做為他出軌的理由 (或是認為會造成出軌的責任應該由兩個人平均分擔)的時候 Rachel才會非常地憤怒,才會說: "it doesn't happen often....and it is a big dea!!" : Chandler躲在門後然後很激動的說 : I knew it!! : 之後就是令我感到困惑的罐頭笑聲... : 那到底有什麼意思啊?? 為什麼Chandler會說"I knew it! I knew it!!!!!!"呢? 大概是因為Ross在看完信之後有跟Chandler和Joey抱怨 Rachel把責任都歸罪於Ross身上是非常的不公平 Chandler和Joey也都告訴Ross說都已經複合了就不要再去計較責任問題 但是Ross還是沉不住氣大喊出"We were on a break!" 所以在R&R又吵架鬧分手的時候,Chandler才會這麼叫 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.99.8
maggie777:我記得有It doesn't happen to every guy.... 07/20 21:58
maggie777:Chandler出來叫的那句是為了要搞笑,回應Rachel的Just 07/20 21:58
maggie777:so you know 07/20 22:00
ppr:樓上那篇的解釋比較對 這篇幾乎是誤讀了 A_A 07/20 22:02
retry:其實我覺得這遍比較對耶... 07/21 14:47
MiuLove:如果是這樣應該是不須要配笑聲 07/21 15:35
zukes:maggie板友講得比較正確吧 此篇誤讀+1 07/21 18:07
zukes:呃...誤讀的是我XD 應該是上一篇文比較合理 07/21 18:09
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Eunoia (Beautiful Thinking) 看板: wearefriends 標題: Re: [問題] 一些看不懂的疑惑 時間: Sat Jul 21 22:16:24 2007 Chandler大喊 "I knew it! " 第一個表情很受傷 (xD) 第二個他是回應Rachel 並不是回應Ross 跟你們的說法衝突了 Rachel : and just so you know, it doesn't happened to everyguy, and it is a big deal! 前面不管有沒有and,開頭都是"補充一提"、"我老實跟你說吧"的意思 這跟前面on a break的爭吵不同 Rachel會這樣就代表說,it所指涉的事情之前發生過,但是之前Rachel都安慰Ross "it happened to everyone"(就像後來Monica安慰Chandler :P) "It is not a big deal" 現在分手啦,當然就把話講明 大家不要去想Ross什麼時候出了什麼問題 (男人八成是床上的問題xD) 編劇就是故意隱晦的跟你說 ※ 引述《retry (永恆)》之銘言: : : 為什麼Chandler會說"I knew it! I knew it!!!!!!"呢? : : 大概是因為Ross在看完信之後有跟Chandler和Joey抱怨 : : Rachel把責任都歸罪於Ross身上是非常的不公平 : : Chandler和Joey也都告訴Ross說都已經複合了就不要再去計較責任問題 : : 但是Ross還是沉不住氣大喊出"We were on a break!" : : 所以在R&R又吵架鬧分手的時候,Chandler才會這麼叫 : 其實我比較贊成larson板友的說法 : 在這集中Ross跟Chandler及Joey抱怨Rachel寫的信時, : Chandler有提醒Ross"If you bring this up now, you'll wreck it." : Chandler已經先跟Ross預言, : Ross如果再跟Rachel爭吵responsibility的問題,他們就會分手 : 當Ross在床上再度大喊出"We were on a break" : C&M&J在門外都聽到了,C還說了"Coffeehouse?", : 證明他們都知道R&R又要再度爭吵"responsibility"的問題,不是"男生行不行"的問題 : 在Ross嘲笑Rachel寫的信並憤而離去時,Chandler喊出"I knew it." : "I knew it."(我就知道)代表他就早知道會有這種結果, : 因此RR再度破局,以Chandler愛冷嘲熱諷的個性,他當然會很爽地說"我就知道" -- TGCCCCTT-----------CATAGCC--CAGTAC---ACTCCTAACTCTCGGCTTCAGAGAATAGAGATCGTACCGATCG CCAGG---CG--TA--AC--ACTATG--CGGATC--GAGCATCCCTTACGACTATTCAATGTGCGACAGTGCAGTGTTCT TTAG--GCTT--AC--ATC---TACA--CACTC--GCTCCGACGACTTCAGAATCGGACTCGACAGGATCCTCTATCTAT AC--CTCTCG--TG--TCGTA--CGC--TAAT--CGCTACCCTAAATCTCGCCAACAGTGGCCAGTAATATAGAACCAGA T--CTATAGC--CT--CGATCG--TC--CG---CCGAACCTGTACGACTCCTAAATACGACTGAGAGGAGATAGTGCTAC ---CCTGCTT--AT--TCGTACGA--------TACTTCACGAAGCCTAGGTAATAGATACGATTATAGCACGAGTCACGC -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.100.222
retry:之前沒有劇情是Rachel安慰Ross或Ross不行啊... 07/21 22:25
Eunoia:so? 你什麼都要編劇演出來嗎? (sorry好像聽起來很激動) 07/21 22:32
retry:你可以用Ross的台詞...."Fine by me!"....XD 07/21 22:33
thx^^ 我也不一定就是最對 只是我真的覺得編劇的意思其實蠻明顯的 Rachel如果要講"責任"這個問題,不會也不必(編劇)用這麼隱諱的方式 ※ 編輯: Eunoia 來自: 218.167.100.222 (07/21 22:36)
zukes:不能同意你更多^^ 07/22 01:13
aqua28:說真的 真的是你所說的解釋 不是出軌啦!!!! 07/22 16:52
SabinaK:推 07/22 18:33
aax:推,絕對是講床上的事,看Chandler的表情就知道了,一付"就知道妳 07/23 01:22
aax:們女人都是在安慰人,都是在騙人的!!*咬手帕*" XDDDDDDDD 07/23 01:23
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Andre (The Tornado) 看板: wearefriends 標題: Re: [問題] 一些看不懂的疑惑 時間: Sun Jul 22 04:07:48 2007 ※ 引述《Eunoia (Beautiful Thinking)》之銘言: : Chandler大喊 "I knew it! " : 第一個表情很受傷 (xD) : 第二個他是回應Rachel 並不是回應Ross 跟你們的說法衝突了 : Rachel : and just so you know, it doesn't happened to everyguy, : and it is a big deal! : 前面不管有沒有and,開頭都是"補充一提"、"我老實跟你說吧"的意思 : 這跟前面on a break的爭吵不同 : Rachel會這樣就代表說,it所指涉的事情之前發生過,但是之前Rachel都安慰Ross : "it happened to everyone"(就像後來Monica安慰Chandler :P) : "It is not a big deal" : 現在分手啦,當然就把話講明 : 大家不要去想Ross什麼時候出了什麼問題 : (男人八成是床上的問題xD) : 編劇就是故意隱晦的跟你說 : ※ 引述《retry (永恆)》之銘言: : : 其實我比較贊成larson板友的說法 : : 在這集中Ross跟Chandler及Joey抱怨Rachel寫的信時, : : Chandler有提醒Ross"If you bring this up now, you'll wreck it." : : Chandler已經先跟Ross預言, : : Ross如果再跟Rachel爭吵responsibility的問題,他們就會分手 : : 當Ross在床上再度大喊出"We were on a break" : : C&M&J在門外都聽到了,C還說了"Coffeehouse?", : : 證明他們都知道R&R又要再度爭吵"responsibility"的問題,不是"男生行不行"的問題 : : 在Ross嘲笑Rachel寫的信並憤而離去時,Chandler喊出"I knew it." : : "I knew it."(我就知道)代表他就早知道會有這種結果, : : 因此RR再度破局,以Chandler愛冷嘲熱諷的個性,他當然會很爽地說"我就知道" 這裡的意思非常明顯啊 兩個人吵架吵到幼稚起來了 所以Rachel拿床上的事來刺Ross 如同上面版友提到的每當這種事情發生時 女方一定會安慰男方it's ok, it happens to everyone, it's no big deal 這時候Rachel就是在刺激Ross說那都是安慰你的 別人不會這樣、很嚴重blahblahblah 而Chandler的I knew it 也很簡單 他也被別人這樣講過 而他原本就懷疑女生說這種話根本就只是口頭上的安慰 現在終於從Rachel的口中得到證實了 And that's it Don't read too much into the lines. -- My Baseball Blog http://www.wretch.cc/blog/andrenomo -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 89.83.61.7
ppr:我也覺得很明顯了 ( ′-`)y-~ 07/22 04:29
n0:沒錯...... 07/22 04:30
smaljohn:這個合理 07/22 09:22
zukes:不能同意你更多^^ 07/22 16:07
SabinaK:推! 07/22 18:34
doughnut462:看了一連串 比較同意這個說法 07/23 00:35
yehyeah:這樣說也有道理 07/23 01:42
yokoyama:推這個說法 07/23 13:19
Hoshinomari:推~其實這個笑點感覺並沒有那麼難懂啊~ 07/23 15:20
Hoshinomari:不過C的"I KNEW IT"我一直覺得是可能ROSS跟他說過自己 07/23 15:20
Hoshinomari:沒有這樣的問題,所以RACHEL說出來後,C就說我就知道 07/23 15:21
Hoshinomari:你是在騙我!!!!XD不過現在覺得Andre大的解釋比較有理~ 07/23 15:22
MiuLove:簡單明瞭 推 07/30 11:21