精華區beta wearefriends 關於我們 聯絡資訊
中文翻譯:天崖何處無芳草 英文是什麼?? 還有 ross進門的時候說:闖空門 兩串蕉(有錯嗎???) 英文是什麼??什麼意思阿?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.170.6.170 ※ 編輯: hopeangel 來自: 218.170.6.170 (07/28 22:05) > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: gjo (吉他魔人) 看板: wearefriends 標題: Re: [問題] 問台詞 時間: Mon Jul 28 22:57:42 2003 ※ 引述《hopeangel (嘿嘿嘿.....)》之銘言: : 中文翻譯:天崖何處無芳草 : 英文是什麼?? 好像就是類似there are a whole blunch of girls out there for you to go after之類的 我覺得應該不是特殊的成語 就是描述這意思的普通句子吧@@ : 還有 ross進門的時候說:闖空門 兩串蕉(有錯嗎???) 這我也看不懂...請高人解說 : 英文是什麼??什麼意思阿?? 我覺得有趣的是Joey的"I have to organize my thoughts..." 然後Chandler回他一句..."Plural?" 然後Joey百出他的招牌懊惱表情..... "Okay~~~ I have only one thought~~~" haha -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.224.158.198
hopeangel:回答的太妙了!!哈哈.... 推 218.170.6.170 07/29
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: maniacmei (我喜歡砒霜) 看板: wearefriends 標題: Re: [問題] 問台詞 時間: Mon Jul 28 23:10:15 2003 ※ 引述《hopeangel (嘿嘿嘿.....)》之銘言: : 中文翻譯:天崖何處無芳草 : 英文是什麼?? : 還有 ross進門的時候說:闖空門 兩串蕉(有錯嗎???) : 英文是什麼??什麼意思阿?? 他說的是"Whaz up?" 也就是一般人說的"What's up?" 通常是年輕人的用語吧 Ross大概是想藉此裝年輕 (我猜拉^^) so Joey才會糗他說那句話已經"過期"三年了~~ 這句話要翻可能也難吧 所以字幕才會亂寫一通.... -- Good morning!! --and in case I don't see you, good afternoon, good evening and good night!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 203.67.185.232
Roslynn:是Chandler糗他才對哦 推 61.57.174.149 07/29
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: iwnsdic (拉拉拉) 看板: wearefriends 標題: Re: [問題] 問台詞 時間: Mon Jul 28 23:24:49 2003 ※ 引述《maniacmei (我喜歡砒霜)》之銘言: : ※ 引述《hopeangel (嘿嘿嘿.....)》之銘言: : : 中文翻譯:天崖何處無芳草 : : 英文是什麼?? : : 還有 ross進門的時候說:闖空門 兩串蕉(有錯嗎???) : : 英文是什麼??什麼意思阿?? : 他說的是"Whaz up?" : 也就是一般人說的"What's up?" : 通常是年輕人的用語吧 : Ross大概是想藉此裝年輕 : (我猜拉^^) : so Joey才會糗他說那句話已經"過期"三年了~~ : 這句話要翻可能也難吧 : 所以字幕才會亂寫一通.... Ross把"Whaz up?"的發音發得很詭異吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.70.206.37 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: candia (candia) 看板: wearefriends 標題: Re: [問題] 問台詞 時間: Tue Jul 29 03:28:40 2003 ※ 引述《gjo (吉他魔人)》之銘言: : ※ 引述《hopeangel (嘿嘿嘿.....)》之銘言: : : 中文翻譯:天崖何處無芳草 : : 英文是什麼?? Ross: Come on, there are plenty of other women out there, ok? ---->這句 Just - just forget about her, ok? Just, she's off limits. : 好像就是類似there are a whole blunch of girls out there for you to go after之類的 : 我覺得應該不是特殊的成語 就是描述這意思的普通句子吧@@ : : 還有 ross進門的時候說:闖空門 兩串蕉(有錯嗎???) : 這我也看不懂...請高人解說 : : 英文是什麼??什麼意思阿?? : 我覺得有趣的是Joey的"I have to organize my thoughts..." : 然後Chandler回他一句..."Plural?" : 然後Joey百出他的招牌懊惱表情..... : "Okay~~~ I have only one thought~~~" haha -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.172.151.229