※ 引述《pacers (到世紀轉角擁抱)》之銘言:
: ※ 引述《nanking (我...迷惘了)》之銘言:
: : 有時候一些語氣很可愛壓 配了中文就失去那種feeling了
: : especilly Ross呆呆的表情加上無奈的語氣 ...
: : 這是經典耶 還有喬伊賤賤地說How r u doing要是換成中文的
: : 會把人嚇跑吧 ~_~......
: : 總而言之 我以後大概會邊哭邊看吧 (還是無法捨棄FRiENDS)
: 報紙說要配成本土化的...
: 說連台詞都會改 類似South Park
: 說不定Joey的how u doing會講台語...
: 喔 我好想去砸大地電視台...
oh~ no!!
為什麼要配中文?
原來不是挺好的?
都什麼時代了 有人看不懂國字嗎?
雙語播出也沒那麼困難吧!?
國語配音似乎沒有必要啊
我不接受 我不接受 我不接受~~~~~~ ><
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: ppp036.cc.ntnu.edu.tw