精華區beta wearefriends 關於我們 聯絡資訊
不知道負責翻譯的是誰? 我覺得很多地方真的是亂番耶 我並沒有每一句都聽原文 都已經常常覺得意思翻錯了 甚至字也亂翻 個人覺得好笑度大打折 這樣如果聽力不好的人怎麼能了解呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.224.191.172 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: bbookk (世界和平是笑話) 看板: wearefriends 標題: Re: 東風翻譯好像沒有像以前大地會在最後打出來姓名 … 時間: Sat Nov 16 00:03:52 2002 ※ 引述《crazyass (嘗試消磨等待你的時間)》之銘言: : 不知道負責翻譯的是誰? : 我覺得很多地方真的是亂番耶 : 我並沒有每一句都聽原文 : 都已經常常覺得意思翻錯了 : 甚至字也亂翻 : 個人覺得好笑度大打折 : 這樣如果聽力不好的人怎麼能了解呢? 我記得上次看到i am over you時翻的是 我要忘了你 跟今天的不一樣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 211.74.128.196 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: IMnicole (cute girl*^^*) 看板: wearefriends 標題: Re: 東風翻譯好像沒有像以前大地會在最後打出來姓名 … 時間: Sat Nov 16 08:52:36 2002 ※ 引述《bbookk (世界和平是笑話)》之銘言: : ※ 引述《crazyass (嘗試消磨等待你的時間)》之銘言: : : 不知道負責翻譯的是誰? : : 我覺得很多地方真的是亂番耶 : : 我並沒有每一句都聽原文 : : 都已經常常覺得意思翻錯了 : : 甚至字也亂翻 : : 個人覺得好笑度大打折 : : 這樣如果聽力不好的人怎麼能了解呢? : 我記得上次看到i am over you時翻的是 我要忘了你 : 跟今天的不一樣 這次翻成"我在你上面..."..... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.136.226.66 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: croat (夏目漱石症候群) 看板: wearefriends 標題: Re: 東風翻譯好像沒有像以前大地會在最後打出來姓名 … 時間: Sat Nov 16 10:08:32 2002 ※ 引述《bbookk (世界和平是笑話)》之銘言: : ※ 引述《crazyass (嘗試消磨等待你的時間)》之銘言: : : 不知道負責翻譯的是誰? : : 我覺得很多地方真的是亂番耶 : : 我並沒有每一句都聽原文 : : 都已經常常覺得意思翻錯了 : : 甚至字也亂翻 : : 個人覺得好笑度大打折 : : 這樣如果聽力不好的人怎麼能了解呢? : 我記得上次看到i am over you時翻的是 我要忘了你 : 跟今天的不一樣 對阿 一樣的台詞 看他翻的亂七八糟 真的是有點火ㄝ 而且幾乎是每一集都有翻錯的部分喔 -- 我在尋找一個屬於自己的國度 就在海的彼岸 我已聽見他的呼喚 時間到了 是我該走的時分 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 192.72.69.179 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: sossossos (friends) 看板: wearefriends 標題: Re: 東風翻譯好像沒有像以前大地會在最後打出來姓名 … 時間: Sat Nov 16 14:14:32 2002 ※ 引述《croat (夏目漱石症候群)》之銘言: : ※ 引述《bbookk (世界和平是笑話)》之銘言: : : 我記得上次看到i am over you時翻的是 我要忘了你 : : 跟今天的不一樣 : 對阿 : 一樣的台詞 : 看他翻的亂七八糟 : 真的是有點火ㄝ : 而且幾乎是每一集都有翻錯的部分 對啊,昨天有一個超嚴重的 Chandler說 "I already bought my ticket." 了不起的東風翻"我連外套都買好了" 天啊!!!!!!! ticket 都可以翻成 jacket...... 不是了不起是什麼???? ^^"""" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.217.59.47 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ghty (聖披頭堡堡主) 看板: wearefriends 標題: Re: 東風翻譯好像沒有像以前大地會在最後打出來姓名 … 時間: Sat Nov 16 14:38:39 2002 ※ 引述《sossossos (friends)》之銘言: : ※ 引述《croat (夏目漱石症候群)》之銘言: : : 對阿 : : 一樣的台詞 : : 看他翻的亂七八糟 : : 真的是有點火ㄝ : : 而且幾乎是每一集都有翻錯的部分 : 對啊,昨天有一個超嚴重的 : Chandler說 "I already bought my ticket." : 了不起的東風翻"我連外套都買好了" : 天啊!!!!!!! ticket 都可以翻成 jacket...... : 不是了不起是什麼???? ^^"""" 把這些意見copy到東風的網站吧 讓他們知道事情的嚴重性>< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.224.164.61 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ineedo (小開心果) 站內: wearefriends 標題: Re: 東風翻譯好像沒有像以前大地會在最後打出來姓名 … 時間: Sat Nov 16 14:42:14 2002 ※ 引述《ghty (聖披頭堡堡主)》之銘言: : ※ 引述《sossossos (friends)》之銘言: : : 對啊,昨天有一個超嚴重的 : : Chandler說 "I already bought my ticket." 不過 我有個不成才的小疑問^^|| 參加 Ross的婚禮為何要連票都買好呢? 我在猜想 是不是去倫敦的飛機票ㄚ? -- 這風 從記憶中吹起 來自那片芬芳的山谷 彷彿 你從不曾離開 彷彿 我們仍然相愛 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.217.130.63 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: sossossos (friends) 看板: wearefriends 標題: Re: 東風翻譯好像沒有像以前大地會在最後打出來姓名 … 時間: Sat Nov 16 14:45:39 2002 ※ 引述《ineedo (小開心果)》之銘言: : ※ 引述《ghty (聖披頭堡堡主)》之銘言: : 不過 我有個不成才的小疑問^^|| : 參加 Ross的婚禮為何要連票都買好呢? : 我在猜想 是不是去倫敦的飛機票ㄚ? 是啊,Chandler一定要去倫敦的啊, 不然他哪有機會跟Monica...... ^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.217.59.47
Huaching:ㄏㄡ/~~洩漏劇情..... 推 210.85.162.113 11/16
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: croat (夏目漱石症候群) 看板: wearefriends 標題: Re: 東風翻譯好像沒有像以前大地會在最後打出來姓名 … 時間: Sat Nov 16 14:48:52 2002 ※ 引述《ghty (聖披頭堡堡主)》之銘言: : ※ 引述《sossossos (friends)》之銘言: : : 對啊,昨天有一個超嚴重的 : : Chandler說 "I already bought my ticket." : : 了不起的東風翻"我連外套都買好了" : : 天啊!!!!!!! ticket 都可以翻成 jacket...... : : 不是了不起是什麼???? ^^"""" : 把這些意見copy到東風的網站吧 : 讓他們知道事情的嚴重性>< 目前東風的官網只有針對東南亞和港澳大陸 台灣東風的東西好像沒有喔 -- 我在尋找一個屬於自己的國度 就在海的彼岸 我已聽見他的呼喚 時間到了 是我該走的時分 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 139.175.216.165