看板 book 關於我們 聯絡資訊
https://reurl.cc/jWyrGy 本書內容軍事佔約80%,政治與外交約10%,其他10%。譯者與編輯的軍事與政治外交知識 低落,根本是這類知識的文盲與白痴。譯者惡搞亂譯,出現上百處可笑荒謬錯誤,而責任 編輯與總編輯一樣無知,任由錯誤橫行無阻。良心建議四位譯者退出翻譯界,責編與總編 退出出版業,以免繼續禍害讀者。 原著4星,譯本負4星。 本文附上錯誤翻譯證據圖片150張。 《阿富汗文件:從911反恐開戰到全面撤軍,阿富汗戰爭真相揭密》(The Afghanistan Papers: A Secret History of the War, Craig Whitlock; Simon & Schuster,2021;張 ○蕾、張○鈞、黃○萱、蔡○如合譯,責任編輯徐○瀚,副總編輯徐○瀚,總編輯龍○娣 ,黑○文化,2022年3月)。 此譯本錯誤很多而且很嚴重,建議已購書者設法退書還錢,不然就賤價拋售或乾脆丟掉。 翻譯品質這麼低劣的書籍,居然有以下一票教授、學者、專家、名嘴推薦!他們有詳細閱 讀嗎?或是根本沒有閱讀?或是有閱讀卻看不出滿坑滿谷一大串的翻譯錯誤?他們可以辯 白說推薦的是原著而非譯本而推卸責任嗎?若推薦的是英問版原著,推薦文應該貼到 Amazon的USA或UK或其他英語系國家。 拿人家的手短,吃人家的嘴軟,收了錢就說好話、說瞎話,這些推薦人品格操守有問題。 因為受了名人推薦影響而購買此書者,應該要求推薦人道歉。建議讀者別再相信名人推薦 ,那是行銷策略中近似不實廣告的東西。 -- https://www.youtube.com/@learningvalue https://www.youtube.com/@TryIT_official 日本高校 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.244.239 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1716042515.A.53E.html ※ 編輯: supercilious (114.36.244.239 臺灣), 05/18/2024 22:31:27
decorum: 台大翻譯學程碩士班確實得自我檢討一番了 最近看到追尋 05/19 08:52
decorum: 現代中國的新校本 雖然改正了溫洽溢譯本不少錯誤 還是留 05/19 08:54
decorum: 下不少問題 掛著台大的名號 如此表現 甚為難堪 05/19 08:56
ctw01: 主要比較扯的是美軍軍種的誤譯,這就是翻譯者有沒有做功課 05/19 11:18
ctw01: 的部分了,整體我覺得並非譯者翻譯功底差,只是他們不願意 05/19 11:18
ctw01: 在翻譯前做功課 05/19 11:18
happyennovy: 軍階翻錯就算了,但Marine是海軍陸戰隊應該是常識… 05/19 12:50
happyennovy: 05/19 12:50
sweetToki: 最近不少出版社的翻譯品質堪憂 05/21 14:43
Dylan8181: 推個整理,這翻譯品質真的不行 05/21 14:58