看板 APINK 關於我們 聯絡資訊
http://youtu.be/tgXdyd9rGAQ
聽完這個 恩地實在太可愛啦~ 不PO不行 "真正"好像已經變成口頭禪了XD 我記得請回答1997裡面 成詩媛好像也很愛說 (? 申成祿最後應該要說 "真正"大發才對XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.172.4.118 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/APINK/M.1403776888.A.587.html
spko:真正 XDDD (話說被鎖在樓梯間那邊,那個身高差真的....) 06/26 18:31
第一集一起搭電梯也超明顯的XD 明顯有踩箱子XD
chwh6666:如果有語速最快的比賽 恩地成績應該不錯 XDDD 06/26 18:41
AuroraIsLand:韓飯果然專業XD 06/26 20:12
ni7902:最後一句連三個真正哈哈哈哈 06/27 00:43
spko:最後還Murmur了一句,不知是編劇寫的特色還是恩地自己加的 XD 06/27 00:55
wade0222:感覺就釜山特色 是嘛? 06/27 01:03
bypetty:不太懂為什麼翻成真正??? 06/27 07:05
dereklam:感覺應該是翻"真是的..." 06/27 08:53
小的只是音譯一下>"<不好意思... ※ 編輯: war19921010 (1.172.4.118), 06/27/2014 09:43:00
bypetty:我感覺是''真的是齁'' 06/27 09:51
dereklam:我不懂韓文只是討論討論,這沒標準答案啦,呵呵 06/27 13:43
spko:其實就好像Daebak直接音譯成大發一樣 XDDD 06/27 13:46