看板 AVEncode 關於我們 聯絡資訊
因為小弟有越南員工 他看我在看電影很想看 但是聽不懂英文看不懂中文字幕 然後我估狗找到越南字幕了 但是問題來了 我用記事本開 越南的字幕都沒問題 可是在KMP撥放又變成亂碼 我該如何才能正確撥放中越兩種字幕 又不會變亂碼呢?? 懇請版上各位先進幫小弟解惑 感激!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.187.97.189 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/AVEncode/M.1415691596.A.866.html
Traveling: UTF-8 11/11 15:45
foolaxl: 請問是要轉檔案嗎? 那我需要下載甚麼程式? 11/11 15:53
tamago1985: 用記事本打開字幕檔→另存新檔,把編碼改成UTF-8 11/11 16:25
tamago1985: 但若原po是用繁體windows記事本打開字幕檔沒亂碼的話 11/11 16:26
tamago1985: 代表可能字幕檔本身已經是utf-16或utf-8編碼了,那麼 11/11 16:27
tamago1985: 問題可能出在KMP版本太舊,不支援unicode系的字幕 11/11 16:28
tamago1985: 更正我第一句,字幕檔另存改編碼用word開比較保險,在 11/11 16:29
tamago1985: 開啟時可以手動選編碼 11/11 16:29
andy199113: 換一套播放軟體看看 11/12 12:23
andy199113: 也許是字型判斷問題 多試試 11/12 12:24