→ Voglia : bergamot 翻成佛手柑多 09/09 01:21
了解~已更新
※ 編輯: Starwindd (131.204.39.98), 09/09/2014 02:07:53
推 yhy : Wiki上面不一定是吃對的,在芳聊上bergamot一直是 09/09 08:38
→ yhy : 另外ECAM的論文品質一直是值得討論的... 09/09 08:39
我知道他們的論文品質值得商榷,尤其這篇還是韓國人做的(抱歉我看
到太多個韓國學者做數據了...)。不過再怎麼樣好歹也是個期刊論文
,我想會比一些網站的「個人經驗、感覺」要值得參考一下。
→ Voglia : 植物常有俗稱與通稱,bergamot 是怎麼被翻譯成佛手 09/09 20:58
→ Voglia : 柑的不是很重要,只是芳療產業和香水工業中所指的 09/09 20:59
→ Voglia : 佛手柑是bergamot已是共識,也有芳療/香水業和台灣 09/09 21:00
→ Voglia : 民俗植物和中醫所稱的佛手柑是不同植物的概念了 09/09 21:01
→ Voglia : 這種狀況下改譯或純譯「香檸檬」反而會讓人不曉得 09/09 21:01
了解了....昨天我在跟老婆講,老婆也說「那就是佛手柑啊」。
※ 編輯: Starwindd (131.204.251.38), 09/09/2014 22:44:28
→ Voglia : 抱歉沒推完 因為回過神來才發現已經六行Orz|| 09/09 22:50