推 Odyseus:呃....對岸的葫蘆娃??? 04/15 04:22
推 midnightsnow:最後那個但書真是精闢~~ 04/15 04:39
→ midnightsnow:最好的翻譯~其實是外來語~ 因為永遠沒有比原語言更好 04/15 04:40
→ midnightsnow:好的文句載體。 04/15 04:40
→ midnightsnow:但相對的,這卻需要長時間的文化洗禮。 04/15 04:41
推 JustinTW:推,現在其實是個好時機 04/15 07:30
→ finhard:東方的玄幻兵器太愛劍了,很少人寫其他的兵器 04/15 09:10
推 lpb:文化是一道邁不過去的坎 04/15 09:52
推 zealeliot:降世神通? 04/15 10:29
推 zzzzzjosh:功夫之王? 04/15 11:07
推 Giselle:葫蘆娃....小金剛最棒了XDDD 04/15 11:43
推 wo2323:推 04/15 12:34
推 raiderho:推 04/15 13:47
→ deepbluedj:功夫.和尚光頭.太極拳.....這些應該可以推廣XD 04/15 14:02
→ deepbluedj:劍仙的形象在D3就看得到了... 04/15 14:02
→ scores:功夫和尚太極拳 不就是降世神通嗎... 04/15 15:44
推 holan40:放心吧!!以後小說會越來越好翻譯的 04/15 19:37
→ holan40:反正整篇文章都是******************* 外國人可以用來猜謎 04/15 19:39
→ holan40:以中共文字獄一天不廢,小說只會越來越多無腦格式化,而出版 04/15 19:41
→ holan40:商遲早被政府政策煩死,這樣情況我完全不覺得會有希望出現 04/15 19:42
→ holan40:暢銷國外的小說,更不用說文化侵略了y 04/15 19:43
→ qmaper:降世神通應該有點吧~ 04/15 19:44
推 rrrz:降世神通還蠻熱門的阿~~ 04/15 20:20
推 ly081213:推 04/15 22:33
推 ron761230:降世神通歐美超紅,台灣卻沒人看的感覺 04/15 23:24
→ theword:超紅?? 超黑吧 04/16 14:20
→ scores:卡通有紅 電影超爛吧 也是卡通有紅才會有廠商改編電影 04/16 23:50