→ Xavy:第一個戒角就貓貓,是要逼死誰 07/30 17:12
→ Joshua0000:樓上...貓貓是我在日版最大的遺憾之一啊 07/30 17:13
推 pete0521:說不定第一個魔神就是監獄兔唷.... 07/30 17:14
推 funkD:山貓已無感 原本的山貓好友大多都換了 監獄兔才是最重要的.. 07/30 17:14
推 kaolla:所以才說要逼死誰啊lol新開遊戲2個月要拼突滿...頗硬 07/30 17:15
→ Joshua0000:錢掏出來就有了? 07/30 17:17
推 dxiie:監獄兔是我日版的遺憾 台版有舊拚看看 07/30 17:20
推 Sam30526:我當初一進日版也是遇到山貓,還好後來復刻,不知道台版 07/30 17:20
推 a43164910:貓貓情人節復刻的時候好多人都突滿了 07/30 17:20
→ Sam30526:未來會不會也有復刻就是了XD 07/30 17:20
→ funkD:在想把二刀賣掉湊不湊的到70戒XD 07/30 17:22
→ Joshua0000:可以吧 07/30 17:22
→ Joshua0000:原來四顆一抽也是特殊活動喔= = 07/30 17:24
推 ezoboy:宜..4顆一抽是活動?? 07/30 17:26
→ Joshua0000:我正在求證 等我一下 07/30 17:28
→ Joshua0000:把台版裝回來中...順便刷一次 中了強運我就... 07/30 17:28
→ wayn2008:不能這樣比吧...好歹日版出這麼久要是以前兩者抽ssr比, 07/30 17:33
→ wayn2008:台版會比較優勢 07/30 17:33
→ Joshua0000:當然是比現在啊...也玩不到以前的日版了 07/30 17:33
→ wayn2008:好吧~隨便囉!不過抽ssr怎麼算都不對...是看人臉黑不黑 07/30 17:35
推 joy4902:抽一次4顆是限定無誤 沒說甚麼時候結束 07/30 17:35
→ Joshua0000:某人的數學老師表示... 07/30 17:36
→ wayn2008:抽到再說...機率與期望值都只是參考參考而已。 07/30 17:36
→ wayn2008:我學數學的..機率跟期望值當然懂!但實際上有沒有才是真 07/30 17:38
→ wayn2008:的 07/30 17:38
→ horking:不曉得 台版有沒有人當聖都強者Q_Q 07/30 17:51
→ Joshua0000:真巧 我也是學數學的... 07/30 17:52
→ Joshua0000:台版當前這個價位真的有點坑...加上貓貓再現真的是很黑 07/30 17:54
→ Joshua0000:的一招 07/30 17:54
推 hacker10158:台版這價位真的貴.... 07/30 17:55
→ Joshua0000:考量物價水準後 我實在不能接受台版比日版貴... 07/30 17:56
※ 編輯: Joshua0000 (111.240.197.173), 07/30/2014 18:10:17
推 erik777:那要看代理的權利金多少吧 SEGA權利金如果很高 這收費合理 07/30 18:09
推 funkD:別人首開先例的成果 就是物價跟日版看齊 07/30 18:10
→ Joshua0000:日幣當台幣賣真的很可怕... 07/30 18:11
→ terry93002:哪個遊戲啊? 07/30 18:11
→ erik777:日方直營台版就沒啥權利金問題 多個代理商當然貴 07/30 18:12
推 memories66:你自學五個月才只有三成不太確定?那我應該自盡了 07/30 18:37
→ SSZERO:監獄兔出來..還要看能不能突上去吧 這不是砸錢就一定有的XD 07/30 18:41
→ SSZERO:要打上去還有隊伍強度的問題..當初LV50就要請大腿幫打了 07/30 18:42
→ Joshua0000:三成只是個大概 當前實力就是看完大家的日本語50課而已 07/30 18:46
推 fearimba:是說之前CC有段時間基本上沒活動,台版又沒合作會變怎樣 07/30 18:47
→ fearimba:真。曜日物語? 07/30 18:47
→ Joshua0000:不過目前語感很差...知道意思跟能體會到裡面透露的情感 07/30 18:48
→ Joshua0000:是有挺大的不同 所以才會說中文是無價的QQ 07/30 18:48
推 SSZERO:看的懂大概的故事跟把故事完整翻譯出來差蠻多的 07/30 18:49
→ Joshua0000:樓上的境界又更高了... 07/30 18:49
→ Joshua0000:知道意思<了解語氣跟感情<翻譯出來<翻譯得很好 07/30 18:49
→ SSZERO:我自己就是劇情看的懂 但是要讓別人懂就要想怎麼表達XD 07/30 18:50
推 SakuTsuki:麻煩的是各種口癖 省略和敬語 要翻出細微差異很難 07/30 19:48
推 drummers:漢字以外 我只看得懂三成 大概就小時候玩DQ跟FF的指令 07/30 19:50
→ drummers:至於角色在閒聊大多都看不懂 Q_Q 07/30 19:51
推 ZunYin:玩手遊從來不玩代理,風險太大 07/30 19:55
推 sinfe:看前幾樓,80貓跟75監獄兔的我還是別跳了 XD 07/30 20:32
推 cynurus:除了看劇情用途之外 想不出玩台版還有什麼好的地方 07/30 23:09
→ cynurus:一堆遊戲有代理或台版 被搞爛的居多 07/30 23:09
推 davy012345:台版通常大部份都是次等公民(看向不能tamatama的隔壁棚 07/30 23:21
推 kazumi66:但是PAD偶爾也有單獨活動(之前得獎)而且他是台日同伺服 07/30 23:31
→ kazumi66:還可以轉來轉去呢QQ CC就沒辦法了 07/30 23:32
推 ragunen:1要打個折扣 這公司之前的翻譯品質並不算好 07/30 23:47
→ Joshua0000:這次也是...我看完了二刀的劇情後感覺有點... 07/30 23:49
推 zanns:看完之後還是網路上找翻譯好一點? 07/30 23:50
→ Joshua0000:我覺得主要是有些大陸用語沒改好,看了有點失望 07/30 23:53
→ Joshua0000:但是對沒有日語能力的玩家來說還是福音 07/30 23:54
推 MVPkobe:就看劇情用 07/31 08:56