看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請問各位大大@@ 在WSJ看到一段如下: If interest rates rise faster than inflation, owners could get squeezed, especially if they have floating-rate debt, experts say. "These tight [yields] rates will have a very small margin of error,"XXX says. 請問最後一句: "These tight [yields] rates will have a very small margin of error,"中的 these tight yields 指的是通膨率和資產報酬率(yield)嗎?它們有小範圍的誤差??這句子究竟怎麼翻@@ 謝謝>< -- posted from android bbs reader on my LGE LG-P768 https://market.android.com/details?id=com.bbs.reader -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.143.15.6 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1403711097.A.BB9.html
dharma720:會有非常小的誤差範圍 06/26 00:28
yaya1219:請問 會有小的誤差範圍~然後又如何?這句話想表達什麼呢? 06/26 09:00
kee32:就是跟你說不會百分之百正確啦 06/26 09:01
dunchee:"these tight yields"-> 你說的後者 06/26 11:35
dunchee:"小範圍的誤差"算是字面意思,用於此處的延伸意思是指這類 06/26 11:36
dunchee:investers(前幾段都是在講同一類)的獲利空間會很小(就算是 06/26 11:36
dunchee:最佳狀況的invester,他的實際"yield rate"也不會比平均值 06/26 11:37
dunchee:/大家高太多-->也所以margin of error極小。因為是延伸意 06/26 11:38
dunchee:思,所以不要去鑽"字面意思上包含的"狀況(特)差的 06/26 11:39
dunchee:investors) 06/26 11:39
yaya1219:原來如此!!謝謝d大!! 06/26 12:44
dunchee:不客氣 "我看了您給我的例句"-> 你沒有注意看。a shirt 06/26 21:33
dunchee:made of silk 不是主動。注意看這例句的上一行標藍色的用 06/26 21:33
dunchee:法。台灣一般學生會懂的: a shirt (which is) made of ... 06/26 21:33
yaya1219:d大您以上內容是否應回覆至19796篇呢XD 06/26 23:21
dunchee:抱歉,回錯了 06/27 00:08
yaya1219:不會XD謝謝您熱心回覆>< 06/27 10:59
tenyfish:MOE是誤差範圍,但以我第一眼看這句,我的理解是 06/27 12:39
tenyfish:投資人在投資上的操作空間很小,容易造成損失。 06/27 12:40
tenyfish:就是可犯錯的空間。 不過這要看前後文比較準確 06/27 12:41
tenyfish:以WSJ來說,一般quote都是引用來支持自己的論點 06/27 12:42
young1104:XD 我們兩個都謝謝d大(鞠躬) 06/28 02:37
yaya1219:謝謝t大!! 06/28 10:11