作者CRUD (CRUD)
看板Eng-Class
標題[求譯] 「補資料」該怎麼翻譯
時間Fri Jun 27 07:36:23 2014
想請問「補資料」該如何翻譯
使用情境是公司的訂單系統允許業務員 key in 非當天的訂單
比方今天是4/1,業務員可以建立一筆3/15的訂單(我們把這種叫做補單、補資料)
不知道這種情況用英文怎麼描述比較好呢?
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.181.105.138
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1403825786.A.9D1.html
→ tenyfish:目前想到是insert(插入) additional order(額外訂單) 06/27 12:19
→ tenyfish:新單 Create a new entry 補單就用 Insert an old entry? 06/27 12:21