看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
小弟本人為準研究生, 不過所上助教希望我們的PPT報告盡量能以英文為主。 想請教一下, 「每五位科學家需要準備至少一個鎖。」 要如何翻譯比較好? 我的寫法: They need to prepare at least a lock per 5 scientists. 因為「每」(each、every)後面都不能加複數名詞, 就算有的話也是加時間(week、day), 煩請高手給我點意見,感激不盡!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.231.55 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1404265357.A.7C4.html
Floridasian:You need at least one lock for every five scientis 07/02 11:07
Floridasian:Scientists 07/02 11:07
vicario837:中英文的差別在於 中文看不出來鎖要誰準備 英文有they 07/02 11:28
vicario837:但也是看不出來是誰 而every後面是可以接複數名詞的 07/02 11:28
pipisn1024:謝謝你們的解答!! 07/02 12:47
Floridasian:Makes sense..so let's go with "At least one lock 07/04 01:34
Floridasian:is needed for every five scientists". 07/04 01:34