推 defeatedx:all of "pronoun" ,all the "normal noun" 07/13 10:50
→ defeatedx:上面是指常見用法 不然兩者意思一樣 聽起來順不順而已 07/13 10:51
→ eugeneu:感謝您~! 那of all是在什麼時候使用@@ 07/13 12:36
推 monkeywife:He is the best player of all. 07/13 16:36
→ monkeywife:意指所有之中,通常和最高級一起使用 07/13 16:36
推 s955086:我覺得all (people)跟all of (people)英文意思不太一樣。 07/13 22:57
→ s955086:前者沒限定哪些人,後者有限定就是這些人。不知我這舉例 07/13 22:57
→ s955086:對不對,但兩者在英文裡還是有點差異。歡迎指教 07/13 22:57