看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
賽馬用語 "The Going"是指賽馬當天賽道地面的狀況(濕度什麼的等等) "good" 跟 "firm" 都是地面狀況的等級名稱 (hard, firm, good to firm, good, soft...等等) "good to firm" 就是介於 good 跟 firm 之間 請參考 http://en.wikipedia.org/wiki/Going_(horse_racing) ※ 引述《tucson (tucson)》之銘言: : OALD : going (n.) : 3 [uncountable] the condition of the ground, especially in horse racing : The going is good to firm. : 請問這句The going is good to firm. 的意思為何? : good to firm 怎麼翻比較好? : 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.65.104.68 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1405304056.A.C08.html
tucson:謝謝 超強的 07/14 10:17
kee32:那是你懶得辜狗吧~ 07/14 10:21
tucson:亂講 我本以為是firm的單字新用法只想到查字典沒想到goole 07/14 11:43
kee32:所以還是懶得辜狗~ 07/14 14:38
tucson:是根本沒想到要可以查google不是懶得查 你是故意的喔 07/14 19:00
kee32:我是故意的,但是是開玩笑的咩~不要生氣,不是在酸你啦~我也 07/14 21:35
kee32:常犯這錯誤啊~忘記辜狗先 07/14 21:35