看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
一直以來我的認知engagement book應該都是指給即將步入婚姻的男女拍攝的攝影集 可是我看到這段文字(作者是美國人) For years I have kept an engagement book showing all the appointments I had during the day. My family never made any plans for me on Saturday night, for the family knew that I devoted a part of each Saturday evening to the illuminating process of self-examination and review and appraisal. After dinner I went off by myself, opened my engagement book, and thought over all the interviews, discussions and meetings that had taken place during the week. 我好奇的是,"engagement book"有其它的用法嗎? 還是說在這裡是指什麼東西?翻成「行事曆」ok嗎? -- i'm looking for my corner of the sky where i can learn to fly again don't need the whole big blue just my piece of pie (from "my corner of the sky") -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.165.253.132 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1405336870.A.3FC.html
ewayne:http://0rz.tw/BUhZD 第2項解釋 07/14 19:58
coolcat:所以中文怎麼講比較好?「日誌」或「日記」嗎? 07/14 20:12