作者cityfreda (瑪麗亞)
看板Eng-Class
標題[求譯] 請教大家,「博士班結業」英文該怎麼翻?
時間Sun Jul 20 21:29:29 2014
先說明「結業」和「肄業」不一樣。
「結業」代表博士班課程都修完了,只差論文沒寫。
「肄業」則表示可能連課程都沒修完。
我想知道「博士班結業」到底該怎麼翻譯才合適?
查了許多網站資料,但是還是沒有答案。
請大家幫幫忙,感謝感謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.7.7
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1405862972.A.4C6.html
→ leica13:只差論文的是 doctoral candidat,博士候選人。 07/20 21:34
→ leica13:少了個 e,candidate. 07/20 21:34
→ cityfreda:可是,我目前已經不在學了,也可以用博士候選人嗎? 07/20 22:21
推 RASSIS:有過資格考的話 應該就是博士候選人了吧 07/20 22:48
→ leica13:只要過資格考的一般都會這樣叫,就算不念了。 07/21 00:48
→ cityfreda:謝謝 07/21 09:41